毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

陶淵明《飲酒 其四》

時(shí)間:2024-10-03 18:59:00 陶淵明 我要投稿

陶淵明《飲酒 其四》

  《飲酒 其四》

陶淵明《飲酒 其四》

  年代: 魏晉 作者: 陶淵明

  棲棲失群鳥,日暮猶獨(dú)飛。

  徘徊無定止,夜夜聲轉(zhuǎn)悲。

  厲響思清遠(yuǎn),去來何依依。

  因值孤生松,斂遙來歸。

  勁風(fēng)無榮木,此蔭獨(dú)不衰。

  托身已得所,千載不相違。

  注釋:

  (1)這首詩通篇比喻,以失群之孤鳥自喻,前六句寫迷途徘徊,后六句寫歸來托身;又以“孤生

  松”喻歸隱之所,表現(xiàn)出詩人堅(jiān)定的歸隱之志和高潔的人格情操。

  (2)棲棲(xī西):心神不安的樣子。

  (3)定止:固定的棲息處。止:居留。

  (4)此二句焦本、逯本作“厲響思清晨,遠(yuǎn)去何所依”,今從李本、曾本、蘇寫本、和陶本改。

  厲響:謂鳴聲激越。依依:依戀不舍的樣子。

  (5)值:遇。斂翩:收起翅膀,即停飛。

  (6)勁風(fēng):指強(qiáng)勁的寒風(fēng)。

  (7)已:既。違:違棄,分離。

  譯文:

  棲焦慮失群鳥,

  日暮依然獨(dú)自飛。

  徘徊猶豫無定巢,

  夜夜哀鳴聲漸悲。

  長鳴思慕清遠(yuǎn)境,

  飛去飛來情戀依。

  因遇孤獨(dú)一青松,

  收起翅膀來依歸。

  寒風(fēng)強(qiáng)勁樹木調(diào),

  茂青松獨(dú)不衰。

  既然得此寄身處,

  永遠(yuǎn)相依不違棄。

【陶淵明《飲酒 其四》】相關(guān)文章:

飲酒其四陶淵明08-04

飲酒陶淵明其四09-04

飲酒其四陶淵明原文09-26

飲酒其四陶淵明答案06-16

陶淵明《飲酒.其四》賞析08-02

陶淵明《飲酒.其四》賞析11-12

陶淵明飲酒詩其四05-24

陶淵明的詩詞《飲酒•其四》賞析06-20

《飲酒·其四》陶淵明原文注釋翻譯賞析07-07

飲酒·其四07-23