毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

陶淵明《擬挽歌辭 其一》與《擬挽歌辭 其二》原文注釋

時(shí)間:2020-10-03 13:45:46 陶淵明 我要投稿

陶淵明《擬挽歌辭 其一》與《擬挽歌辭 其二》原文注釋

  引導(dǎo)語:我們一起來學(xué)習(xí)陶淵明《擬挽歌辭》其一與其二,小編已經(jīng)整理了原文與注釋,歡迎大家學(xué)習(xí)。

陶淵明《擬挽歌辭 其一》與《擬挽歌辭 其二》原文注釋

  《擬挽歌辭 其一》

  年代: 魏晉 作者: 陶淵明

  有生必有死,早終非命促。

  昨暮同為人,今旦在鬼錄。

  魂氣散何之?枯形寄空木。

  嬌兒索父啼,良友撫我哭。

  得失不復(fù)知,是非安能覺?

  千秋萬歲后,誰知榮與辱。

  [說明]

  挽歌,哀悼死者的歌。陶淵明卒于宋文、元嘉四年(427)十一月,享年六十三歲!锻旄柙姟泛汀蹲约牢摹肥亲髡呱白詈蟮淖髌贰_@組自挽的《挽歌詩》便作于逝世前的兩個(gè)月,即九月。“挽歌詩”,逯本作“擬挽歌辭”,今據(jù)蕭統(tǒng)《文選》所引第三首及陶本改。

  其一(1)

  有生必有死,早終非命促(2)。

  昨暮同為人,今旦在鬼錄(3)。

  魂氣散何之?枯形寄空木(4)。

  嬌兒索父啼,良友撫我哭(5)。

  得失不復(fù)知,是非安能覺?

  干秋萬歲后,誰知榮與辱?

  但恨在世時(shí),飲酒不得足。

  [注釋]

  (1)這首詩寫剛死人斂的情景,表現(xiàn)出曠達(dá)的`人生態(tài)度。

  (2)非命促:并非生命短促。意謂牛死屬于自然規(guī)律,故生命并無長(zhǎng)短之分。

  (3)昨暮:昨晚。同為人:指還活在世上。今旦:今晨。在鬼錄:列入鬼的名冊(cè),指死去。

  (4)魂氣:指人的精神意識(shí)!蹲髠?昭公七年》疏:“附形之靈為魄,附氣之神為魂。”散何

  之:散歸何處?菪危嚎蓍碌氖w。奇空木:安放于棺木之中。

  (5)索:尋找。

  [譯文]

  人命有生必有死,

  早終不算生命短。

  昨晚生存在世上,

  今晨命喪赴黃泉。

  游魂飄散在何處?

  枯稿尸身存木棺。

  嬌兒找父?jìng)奶洌?/p>

  好友痛哭靈樞前。

  死去不知得與失,

  哪還會(huì)有是非感?

  千秋萬歲身后事。

  榮辱怎能記心間。

  只恨今生在世時(shí),

  飲酒不足大遺憾。

 

  《擬挽歌辭 其二》

  年代: 魏晉 作者: 陶淵明

  在昔無酒飲,今但湛空觴。

  春醪生浮蟻,何時(shí)更能嘗?

  肴案盈我前,親舊哭我傍。

  欲語口無音,欲視眼無光。

  昔在高堂寢,今宿荒草鄉(xiāng)。

  荒草無人眠,極視正茫茫。

  一朝出門去,歸來夜未央。

  其二(1)

  在昔無酒食,今但湛空觴(2)。

  春醒生浮蟻,何時(shí)更能嘗(3)!

  肴案盈我前,親舊哭我傍(4)。

  欲語口無音,欲視眼無光。

  昔在高堂寢,今宿荒草鄉(xiāng)(5)。

  一朝出門去,歸來良未央(6)。

  [注釋]

  (1)這首詩寫親友祭奠和出殯的情景。詩中以生前無酒飲同死后有酒不能飲相對(duì)比,曠達(dá)幽默之中,深含無限的酸楚。

  (2)湛(zhàn 占)空觴:是說往日的空酒杯中,如今盛滿了澄清的奠酒。

  (3)春醪(lǎo 勞):春酒。浮蟻:酒面上的泡沫。《文選?張衡<南都賦>》:“醪敷徑寸,浮蟻若萍。”劉良注:“酒膏徑寸,布于酒上,亦有浮蟻如水萍也。”

  (4)肴(yáo 搖)案:指擺在供桌上的盛滿肉食的木盤。肴:葷菜。案:古代進(jìn)食用的一種短腳木盤。盈:指擺滿。

  (5)荒草鄉(xiāng):指荒草叢生的墳地。按:逯本據(jù)(樂府詩集)于此句后校增“荒草無人眠,極視正茫茫”二句,為諸本所無。然此二句與第三首“四面無人居”、“荒草何茫茫”等句重復(fù),故當(dāng)刪去。

  (6)出門去:指出殯。良未央:未有盡頭,遙遙無期。良:確,誠(chéng)。

  [譯文]

  生前貧困無酒飲,

  今日奠酒盛滿觴。

  春酒清香浮泡沫,

  何時(shí)能再得品嘗!

  佳肴列案滿面前,

  親友痛哭在我旁。

  想要發(fā)言口無聲,

  想要睜眼目無光。

  往日安寢在高堂,

  如今長(zhǎng)眠荒草鄉(xiāng)。

  一朝歸葬出門去,

  想再歸來沒指望。

【陶淵明《擬挽歌辭 其一》與《擬挽歌辭 其二》原文注釋】相關(guān)文章:

擬挽歌辭·其三_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-03

陶淵明《挽歌》原文及賞析07-10

王維《恭懿太子挽歌五首其一》古詩原文11-01

溫庭筠《獵騎辭》原文及注釋11-04

陶淵明《歸去來兮辭》原文及譯文12-18

陶淵明《歸去來兮辭》原文及翻譯12-11

陶淵明《歸去來兮辭》原文和翻譯12-11

歸去來辭陶淵明散文12-07

杜甫《故武衛(wèi)將軍挽歌三首其一》翻譯09-06

陶淵明的飲酒其二注釋10-30