毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

格林童話故事第:墳中的窮少年The poor boy in the gr

時(shí)間:2024-11-29 21:53:34 童話 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

格林童話故事第179篇:墳中的窮少年The poor boy in the grave

  童話故事伴隨著每個(gè)人的成長(zhǎng),我們都曾被五彩繽紛、神奇變幻的童話世界所吸引,難以忘記童話給我們的童年帶來(lái)許多溫馨記憶。我們一起閱讀與學(xué)習(xí)下面的一篇《墳中的窮少年》的格林童話故事吧。

格林童話故事第179篇:墳中的窮少年The poor boy in the grave

  從前有個(gè)窮放羊娃失去了父母,官府把他安置在一個(gè)富人家中,由這富人供他吃飯并撫養(yǎng)成人。 但這富人和他女人的心腸都很壞,又貪婪,總是牢牢守住自己的財(cái)富,任何人吃了他們一小塊面包,他們都會(huì)大發(fā)雷霆。 這個(gè)可憐的窮小伙子無(wú)論怎么做,得到的食物總是很少,相反挨的打卻很多。

  一天,他被派去看護(hù)一只母雞和一群小崽。 但母雞卻帶著小雞從樹(shù)籬里逃了出去,這時(shí)一只老鷹突然俯沖而下,把母雞叼上了空中。 這男孩竭盡全力大喊:"小偷!小偷!流氓!"但這有什么用呢? 老鷹可不會(huì)把到嘴的東西吐出來(lái)的。 富人聞聲趕來(lái),發(fā)現(xiàn)母雞不見(jiàn)了,他非常生氣,惡狠狠地打了那男孩,以致男孩兩天都不能動(dòng)彈。 接下來(lái)這男孩就得照管好這些沒(méi)有媽媽的小雞了,這當(dāng)然要更困難些。 因?yàn)樾‰u總是東跑一只,西跑一只。 結(jié)果他就自做聰明,把所有的小雞用一根繩子拴在一塊,這樣老鷹就叼不走任何一只了。 但他這樣做實(shí)在是大錯(cuò)特錯(cuò)了。 那兩天中,他東奔西跑,又累又餓,所以很快就睡著了。 老鷹又來(lái)了,把一群小雞全叼走了,然后停在樹(shù)上,吞吃著小雞。 那個(gè)富人正好趕回家來(lái),當(dāng)明白了所發(fā)生的災(zāi)難時(shí),一下子怒火中燒,毫不留情地又打了那男孩一頓,以致男孩好幾天不得不躺在床上,不能動(dòng)彈。

  當(dāng)他又能走路后,富人對(duì)他說(shuō):"你這沒(méi)用的東西,我沒(méi)法讓你成為一個(gè)牧人,你去替我跑跑腿吧。"于是他就讓男孩去給法官送一籃葡萄另帶一封信。 一路上男孩又饑又渴,非常難受,便私自偷吃了兩串葡萄。 他把籃子帶到了法官那兒,法官看信后數(shù)了數(shù)葡萄,說(shuō):"少了兩串。"男孩很老實(shí)地向法官坦白說(shuō)迫于饑渴,已吃了那兩串葡萄。 法官給富人去了封信,又要了同樣數(shù)目的葡萄。 這次又由男孩把葡萄連同一封信一起送去,由于他實(shí)在太餓太渴了,忍不住又吃了兩串葡萄。 但這次他先把信從籃子里取出來(lái),放在一塊石頭下,然后坐在石頭上,認(rèn)為這樣那封信就看不見(jiàn)他吃葡萄了,也不會(huì)出賣(mài)他了。 然而法官再次讓他解釋那兩串不見(jiàn)了的葡萄是怎么回事。 "啊!"男孩驚奇地說(shuō),"你怎么會(huì)知道?那封信不可能知道這事,因?yàn)槌云咸阎拔野阉旁谑^下了。"男孩實(shí)在是太單純了,法官禁不住笑了。 后來(lái)他給富人取了一封信,要他好好待這小孩,不要缺他飲食,并要教會(huì)他辨別是非。

  "我會(huì)很快教會(huì)你是非的,"狠心的人說(shuō),"你要吃,就得干活,要是有何差錯(cuò) ,我就用棒子來(lái)好好教訓(xùn)你。 "

  第二天,富人給了男孩一個(gè)艱巨任務(wù),讓他把兩捆干稻草切碎做馬料。 富人還威脅他說(shuō):"五點(diǎn)鐘后我就會(huì)回來(lái),如果你到時(shí)還沒(méi)切好,我就會(huì)把你打趴下。"富人帶著他的女人和女仆去趕一年一度的集會(huì)去了,只給男孩留了一小塊面包。 男孩坐在凳上,開(kāi)始拼命地干起活來(lái)。 當(dāng)他干得熱起來(lái)時(shí),便脫下了褂子扔在稻草上。 由于擔(dān)心不能及時(shí)完成,手中一刻也不敢怠慢,匆忙間也沒(méi)注意到,竟把小褂子連同稻草一起給切了。 等他意識(shí)到這件可怕的事時(shí),已為時(shí)太晚。 褂子已沒(méi)法補(bǔ)了。 "哎!""他叫道,"我什么都完了,那惡人可不只是嚇唬嚇唬我,如果等他回來(lái)看見(jiàn)了,他會(huì)收拾我的,我還不如自己了斷一切。 "

  男孩曾聽(tīng)到富人的女人說(shuō)過(guò):"我床底下有一罐毒藥。"她那樣說(shuō)不過(guò)是想嚇嚇那些貪婪的人,其實(shí)里面裝的是蜂蜜。 男孩爬到床下,拿出罐子,喝光里面所有的蜂蜜。 "我真不明白,"他說(shuō)道,"人們常說(shuō)死是痛苦的,但我嘗起來(lái)卻是甘甜的。難怪富農(nóng)的女人老是想死!"說(shuō)完便坐在一把椅子上,等死。 但他非但沒(méi)有因此而變得越來(lái)越虛弱,相反,由于吃了那些滋補(bǔ)的食物,他變得更強(qiáng)壯了。 "這不可能是毒藥,"他想,"但富人有一次說(shuō)過(guò)他有一瓶滅蚊蟲(chóng)的毒藥,那肯定是真正的毒藥了,吃了肯定會(huì)死的。"不過(guò),這些也不是滅飛蟲(chóng)的毒藥,而是匈牙利酒。 男孩拿起了那瓶酒,一喝而光,心想這下是準(zhǔn)死無(wú)疑了。 "我想我肯定會(huì)死了!"他說(shuō)道,"不如先到教堂的墓地去,到那兒找個(gè)墳?zāi)埂?quot;他跌跌撞撞地走到了教堂墓地,找了一個(gè)新掘好的墳?zāi)固上,慢慢地覺(jué)得失去了知覺(jué)。 附近有一家旅店正在舉行婚禮,聲音傳了過(guò)來(lái),他以為自己已經(jīng)到了天堂,不久他完全失去了知覺(jué)了。 這可憐的孩子再也沒(méi)有醒來(lái),灼熱的烈酒和晚間的寒露奪去了他的生命,從此他就一直這樣躺在那墳?zāi)怪小?/p>

  當(dāng)富人得知男孩死了,很是害怕,擔(dān)心被帶上法庭。 他情緒是如此低落,苦惱老是困擾著他,不久就昏過(guò)去了。 他的女人正站在灶邊煉一滿鍋的油 ,便跑來(lái)救他,但火漏到了鍋里,整個(gè)房子都著火了,傾刻便化成了灰燼。 在他們以后的日子里,他們一直生活在貧窮和痛苦中,時(shí)刻受著良心的譴責(zé)。

 

  墳中的窮少年英文版:

  The poor boy in the grave

  There was once a poor shepherd-boy whose father and mother were dead, and he was placed by the authorities in the house of a rich man, who was to feed him and bring him up. The man and his wife, had however, bad hearts, and were greedy and anxious about their riches, and vexed whenever any one put a morsel of their bread in his mouth. The poor young fellow might do what he liked, he got little to eat, but only so many blows the more.

  One day he had to watch a hen and her chickens, but she ran through a quick-set hedge with them, and a hawk darted down instantly, and carried her off through the air. The boy called, "Thief! thief! rascal!" with all the strength of his body. But what good did that do? The hawk did not bring its prey back again. The man heard the noise, and ran to the spot, and as soon as he saw that his hen was gone, he fell in a rage, and gave the boy such a beating that he could not stir for two days. Then he had to take care of the chickens without the hen, but now his difficulty was greater, for one ran here and the other there. He thought he was doing a very wise thing when he tied them all together with a string, because then the hawk would not be able to steal any of them away from him. But he was very much mistaken. After two days, worn out with running about and hunger, he fell asleep; the bird of prey came, and seized one of the chickens, and as the others were tied fast to it, it carried them all off together, perched itself on a tree, and devoured them. The farmer was just coming home, and when he saw the misfortune, he got angry and beat the boy so unmercifully that he was forced to lie in bed for several days.

  When he was on his legs again, the farmer said to him, "Thou art too stupid for me, I cannot make a herdsman of thee, thou must go as errand-boy." Then he sent him to the judge, to whom he was to carry a basketful of grapes, and he gave him a letter as well. On the way hunger and thirst tormented the unhappy boy so violently that he ate two of the bunches of grapes. He took the basket to the judge, but when the judge had read the letter, and counted the bunches he said, "Two clusters are wanting." The boy confessed quite honestly that, driven by hunger and thirst, he had devoured the two which were wanting. The judge wrote a letter to the farmer, and asked for the same number of grapes again. These also the boy had to take to him with a letter. As he again was so extremely hungry and thirsty, he could not help it, and again ate two bunches. But first he took the letter out of the basket, put it under a stone and seated himself thereon in order that the letter might not see and betray him. The judge, however, again made him give an explanation about the missing bunches. "Ah," said the boy, "how have you learnt that?" The letter could not know about it, for I put it under a stone before I did it." The judge could not help laughing at the boy's simplicity, and sent the man a letter wherein he cautioned him to keep the poor boy better, and not let him want for meat and drink, and also that he was to teach him what was right and what was wrong.

  "I will soon show thee the difference," said the hard man, "if thou wilt eat, thou must work, and if thou dost anything wrong, thou shalt be quite sufficiently taught by blows."

  The next day he set him a hard task. He was to chop two bundles of straw for food for the horses, and then the man threatened: "In five hours," said he, "I shall be back again, and if the straw is not cut to chaff by that time, I will beat thee until thou canst not move a limb." The farmer went with his wife, the man-servant and the girl, to the yearly fair, and left nothing behind for the boy but a small bit of bread. The boy seated himself on the bench, and began to work with all his might. As he got warm over it he put his little coat off and threw it on the straw. In his terror lest he should not get done in time he kept constantly cutting, and in his haste, without noticing it, he chopped his little coat as well as the straw. He became aware of the misfortune too late; there was no repairing it. "Ah," cried he, "now all is over with me! The wicked man did not threaten me for nothing; if he comes back and sees what I have done, he will kill me. Rather than that I will take my own life."

  The boy had once heard the farmer's wife say, "I have a pot with poison in it under my bed." She, however, had only said that to keep away greedy people, for there was honey in it. The boy crept under the bed, brought out the pot, and ate all that was in it. "I do not know," said he, "folks say death is bitter, but it tastes very sweet to me. It is no wonder that the farmer's wife has so often longed for death." He seated himself in a little chair, and was prepared to die. But instead of becoming weaker he felt himself strengthened by the nourishing food. "It cannot have been poison," thought he, "but the farmer once said there was a small bottle of poison for flies in the box in which he keeps his clothes; that, no doubt, will be the true poison, and bring death to me." It was, however, no poison for flies, but Hungarian wine. The boy got out the bottle, and emptied it. "This death tastes sweet too," said he, but shortly after when the wine began to mount into his brain and stupefy him, he thought his end was drawing near. "I feel that I must die," said he, "I will go away to the churchyard, and seek a grave." He staggered out, reached the churchyard, and laid himself in a newly dug grave. He lost his senses more and more. In the neighbourhood was an inn where a wedding was being kept; when he heard the music, he fancied he was already in Paradise, until at length he lost all consciousness. The poor boy never awoke again; the heat of the strong wine and the cold night-dew deprived him of life, and he remained in the grave in which he had laid himself.

  When the farmer heard the news of the boy's death he was terrified, and afraid of being brought to justice indeed, his distress took such a powerful hold of him that he fell fainting to the ground. His wife, who was standing on the hearth with a pan of hot fat, ran to him to help him. But the flames darted against the pan, the whole house caught fire, in a few hours it lay in ashes, and the rest of the years they had to live they passed in poverty and misery, tormented by the pangs of conscience.

【格林童話故事第:墳中的窮少年The poor boy in the gr】相關(guān)文章:

格林童話故事第86篇:窮人和富人The poor man and the rich man08-20

格林童話故事第92篇:烏鴉The raven05-26

格林童話故事第186篇:鼓手The drummer07-08

莫欺少年窮散文09-29

格林童話故事第40篇:強(qiáng)盜新郎The Elves08-26

格林童話故事第88篇:牧鵝姑娘10-17

格林童話故事第126篇:鐵爐The iron stove10-24

格林童話故事第90篇:土地神The gnome09-25

格林童話故事第06篇:忠實(shí)的約翰Trusty John08-14

格林童話故事第64篇:金鵝The golden goose09-25