- 《新唐書·王勃傳》文言文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
王勃傳的文言文翻譯
上學(xué)期間,大家都背過文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編幫大家整理的王勃傳的文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。
王勃傳
王勃字子安,絳州龍門人。六歲善文辭,九歲得顏師古注《漢書》讀之,作《指瑕》以擿其失。麟德初,劉祥道巡行關(guān)內(nèi),勃上書自陳,祥道表于朝,對策高第。年未及冠,授朝散郎,數(shù)獻(xiàn)頌闕下。沛王聞其名,召署府修撰,論次《平臺秘略》。書成,王愛重之。是時,諸王斗雞,勃戲為文檄英王雞,高宗怒曰:“是且交構(gòu)!背獬龈
勃既廢,客劍南。嘗登葛憒山曠望,慨然思諸葛亮之功,賦詩見情。聞虢州多藥草,求補(bǔ)參軍。倚才陵藉,為僚吏共嫉。官奴曹達(dá)抵罪,匿勃所,懼事泄,輒殺之。事覺當(dāng)誅,會赦除名。父福畤,繇雍州司功參軍坐勃故左遷交址令。勃往省,度海溺水,痵而卒,年二十九。
初,道出鐘陵,九月九日都督大宴滕王閣,宿命其婿作序以夸客,因出紙筆遍請客,莫敢當(dāng),至勃,沆然不辭。都督怒,起更衣,遣吏伺其文輒報。一再報,語益奇,乃矍然曰:“天才也!”請遂成文,極歡罷。勃屬文,初不精思,先磨墨數(shù)升,則酣飲,引被覆面臥,及寤,援筆成篇,不易一字,時人謂勃為“腹稿”。尤喜著書。
初,祖通,隋末居白牛溪教授,門人甚眾。嘗起漢、魏盡晉作書百二十篇,以續(xù)古《尚書》,后亡其序,有錄無書者十篇,勃補(bǔ)完缺逸,定著二十五篇。嘗謂人子不可不知醫(yī),時長安曹元有秘術(shù),勃從之游,盡得其要。嘗讀《易》,夜夢若有告者曰:“《易》有太極,子勉思之。”寤而作《易發(fā)揮》數(shù)篇,至《晉卦》,會病止。又謂:“王者乘土王,世五十,數(shù)盡千年;乘金王,世四十九,數(shù)九百年;乘水王,世二十,數(shù)六百年;乘木王,世三十,數(shù)八百年;乘火王,世二十,數(shù)七百年。天地之常也。自黃帝至漢,五運(yùn)適周,土復(fù)歸唐,唐應(yīng)繼周、漢,不可承周、隋短祚。”乃斥魏、晉以降非真主正統(tǒng),皆五行沴氣。遂作《唐家千歲歷》。
武后時,李嗣真請以周、漢為二王后,而廢周、隋,中宗復(fù)用周、隋。天寶中,太平久,上言者多以詭異進(jìn),有崔昌者采勃舊說,上《五行應(yīng)運(yùn)歷》,請承周、漢,廢周、隋為閏,右相李林甫亦贊佑之。集公卿議可否,集賢學(xué)士衛(wèi)包、起居舍人閻伯玙上表曰:“都堂集議之夕,四星聚于尾,天意昭然矣!庇谑切谙略t以唐承漢,黜隋以前帝王,廢介、酅公,尊周、漢為二王后,以商為三恪,京城起周武王、漢高祖廟。授崔昌太子贊善大夫,衛(wèi)包司虞員外郎。楊國忠為右相,自稱隋宗,建議復(fù)用魏為三恪,周、隋為二王后,酅、介二公復(fù)舊封,貶崔昌烏雷尉,衛(wèi)包 夜郎尉,閻伯玙涪川尉。
勃兄劇,弟助,皆第進(jìn)士。
劇,長壽中為鳳閣舍人,壽春等五王出閣,有司具儀,忘載冊文,群臣已在,乃寤其闕,宰相失色。劇召五吏執(zhí)筆,分占其辭,粲然皆畢,人人嗟服。尋加弘文館學(xué)士,兼知天官侍郎。始,裴行儉典選,見劇與蘇味道,曰:“二子者,皆銓衡才!敝潦钦Z驗。劇素善劉思禮,用為箕州刺史,與綦連耀謀反,劇與兄涇州刺史勔及助皆坐誅。神龍初,詔復(fù)官。
助,字子功,七歲喪母哀號,鄰里為泣。居父憂,毀骨立。服除,為監(jiān)察御史里行。
初,勔、劇、勃皆著才名,故杜易簡稱“三珠樹”,其后助、劼又以文顯。劼早卒。福畤少子勸亦有文。福畤嘗詫韓思彥,思彥戲曰:“武子有馬癖,君有譽(yù)兒癖,王家癖何多耶?”使助出其文,思彥曰:“生子若是,可夸也!
勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王皆以文章齊名,天下稱初唐四杰。炯嘗曰:“吾愧在盧前,恥居王后。”議者謂然。
譯文
王勃,字子安,是絳州龍門人,就是現(xiàn)在的山西省河津市,不過,他的故居通化村,現(xiàn)在卻已經(jīng)劃歸萬榮縣管轄了。王勃早慧,六歲的時候就能寫文章,九歲那一年,讀到了大儒顏師古注解的《漢書》,認(rèn)為書中有許多錯誤,就作了一篇《漢書指瑕》來糾正它。
唐高宗麟德初年,官員劉祥道奉旨巡行關(guān)內(nèi),考察吏治民風(fēng)。王勃給劉祥道寫了一封信,毛遂自薦,展示自己的才學(xué)。劉祥道讀了信以后,非常賞識,就上表朝廷,推薦王勃這個年輕的人才。高宗皇帝召見了王勃,當(dāng)面詢間考察,王勃引經(jīng)據(jù)典,侃侃而談,也得到了皇帝的賞識。當(dāng)時他還不滿二十歲,就被授予朝散郎的官職,可以說是少年得志。王勃才華橫溢,文思敏捷,朝廷每有慶典大事,他都能寫出精美的頌文,獻(xiàn)給皇帝,一時間聲名鵲起,皇子沛王聽說了,就把王勃請到自己的府中,擔(dān)任專門的著作工作,修撰《平臺秘略》一書。書寫成以后,沛王對王勃更加信任寵愛。但是,王勃畢竟年輕不懂事,不知道皇族之間的忌諱,一不小心就闖下禍來。當(dāng)時,皇子們之間經(jīng)常玩斗雞游戲,王勃一時動了童心,竟替沛王寫了一篇聲討英王雞的檄文,大概是文章寫得太像戰(zhàn)斗檄文了,英王受不了,和沛王鬧起意見。他們的父親高宗皇帝聽說以后,非常生氣,說這么下去勢必會挑起皇子之間的矛盾,就把王勃作為替罪羊,轟出了王府。
王勃遇到了他人生的第一次挫折,名聲也壞了,在長安城里待不下去,只好四處游歷。先到了四川,有一次登上葛憒山,居高臨下,瞻望四方,慷慨地懷念起三國諸葛亮的功績,寫下了動人的詩篇。后來,他又聽說虢州的山上盛產(chǎn)草藥,一下子又動了研究醫(yī)學(xué)的念頭,求托貴人門路,弄了個虢州參軍的小官?墒牵醪砩嫌幸话闾觳湃宋锏耐ú,驕傲自大,目中無人,經(jīng)常仗著自己的才氣,欺負(fù)當(dāng)?shù)氐纳舷录,所以人緣極不好,大家都討厭他。正巧這時候又發(fā)生了一件事,差點要了王勃的命。有個叫曹達(dá)的官奴犯了罪,跑到王勃家里藏起來,王勃缺乏處世經(jīng)驗,就收留下來。過了些日子,又怕事情暴露受到牽連,情急之下,王勃就下手殺了這個官奴。
這可是死罪呀!當(dāng)?shù)厝钦䲠,沒有朋友,王勃竟被判了死刑。行刑前,遇上朝廷大赦,死罪免去,廢為庶民,一輩子也別想當(dāng)官了。王勃這次禍闖得極大,他父親王福畤本來是雍州司功參軍,受牽連貶了官,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地跑到交趾去做縣令,這地方大約相當(dāng)于今天的廣西或者越南吧。父親受累,兒子當(dāng)然不忍,王勃隨后便去探望,沒想到竟送了自己的命。在乘船渡海的時候,遇上了風(fēng)暴,王勃掉進(jìn)水里,在大風(fēng)暴中嚇?biāo)懒,?dāng)時只有二十九歲。
王勃的一生就是這個樣子,只有短短的二十九年。但是,天才雖然像流星一樣閃過,可夜空里畢竟留下了耀眼的光茫。王勃有許多小故事,讓人至今難忘。
咱們今天常說寫文章要打草稿,高明一點的要打腹稿!案垢濉钡牡涔,就是王勃創(chuàng)下來的。他寫文章的時候,開始并不認(rèn)真思考,而是磨一大池磨,然后美美地喝上幾杯酒,拉起被子便蒙頭睡覺,睡醒之后,提起筆來就寫,連一個字也不用改動。人們就說王勃這叫打腹稿。他的許多書就是這樣寫出來的。
他去交趾探望父親,曾經(jīng)路過鐘陵,就是今天的江西南昌,留下了著名的滕王閣佳話。九月九日重陽節(jié),當(dāng)?shù)氐亩级皆陔蹰w設(shè)大宴,事先囑咐自己的女婿作好一篇序文,準(zhǔn)備在樓上抄出來炫耀。都督閻公為了表示客氣,先讓大家寫,大家知道這是虛讓,都不肯動筆。只有王勃是個生客,不知道這里頭的奧妙,拿起筆來就寫,把人家都督女婿晾在了一邊。都督很生氣,又不好發(fā)作,只好站起來離開現(xiàn)場,讓屬下官員盯著王勃,寫一句就給他傳一句聽,結(jié)果發(fā)現(xiàn)王勃越寫越精彩,到了“落霞與孤騖齊飛,秋水共長天一色”一句,都督忍不住過來,夸王勃是天才,兩人結(jié)成了好朋友。這篇文章,就是現(xiàn)在仍然傳誦的《滕王閣序》。
人人都知道王勃是初唐四杰之首,以詩文著稱。其實,他雖然短命,仍然不失為一位學(xué)者,做過不少學(xué)術(shù)研究工作,很有成就。他的家族龍門王氏,素以學(xué)術(shù)著稱,祖父就是著名的大儒文中子王通。王通在隋朝末年,隱居于白牛溪,廣招門徒,傳授學(xué)術(shù)。他搜集整理了漢、魏、晉以來的著作一百二十篇,想編著為《尚書》的續(xù)篇。后來,他的書籍散失了不少,最重要的序文也沒有了,還有十篇只有目錄,而沒有文章。王勃成年以后,繼承起祖父的事業(yè),修訂補(bǔ)充,最后完成了二十五篇。他又認(rèn)為,做為一個人,不能不懂醫(yī)學(xué),就拜長安名醫(yī)曹元為師,很快就學(xué)習(xí)掌握了曹元的醫(yī)學(xué)精華。他也喜歡讀《易經(jīng)》,白天讀得太認(rèn)真了,晚上竟做起了《易經(jīng)》的夢,夢中有個人告訴他:“《易經(jīng)》中有個太極,你要好好思考!”醒來后便寫作《易發(fā)揮》,一連寫了好幾篇,寫到了《晉卦》,忽然生了病,這件事就中止了。
王勃對漢朝以來的天人感應(yīng)、五德終始之類的學(xué)說也發(fā)生了興趣,提出了自己的全新觀點,他說:“王者乘土王,世五十,數(shù)盡千年;乘金王,世四十九,數(shù)九百年;乘水王,世二十,數(shù)六百年;乘木王,世三十,數(shù)八百年;乘火王,世二十,數(shù)七百年。天地之常也。自黃帝至漢,五運(yùn)適周,土復(fù)歸唐,唐應(yīng)繼周、漢,不可承周、隋短祚。”這等于是不承認(rèn)魏晉以來的王朝是正統(tǒng),連北周和隋也不是,唐朝直接繼承的是漢朝。王勃因此專門作了一部《唐家千歲歷》。(明心齋注:五德終治說看似好笑,其實大有道理。今天的許多歷史學(xué)家,在劃分大王朝時,也忽略了許多不成氣候的小王朝。記得有學(xué)者說秦漢是第一帝國,唐宋是第二帝國,明清是第三帝國,這還沒有算周朝。)
王勃的這個學(xué)說,在唐朝時曾經(jīng)發(fā)生過重大影響,被各種政治勢力利用。武則天時代,李嗣真建議唐朝繼承周漢,而廢棄北周與隋;唐中宗時代又恢復(fù)過來,提高了北周、隋的地位;唐玄宗天寶年間李林甫執(zhí)政時,采用王勃的學(xué)說,繼承周漢;楊國忠執(zhí)政時,因為自己和隋朝同姓,再一次顛到過來。學(xué)說被政 治 斗爭利用雖然顯得可笑,但畢竟說明了王勃這一學(xué)說的影響。
王勃一家,才子非常多。哥哥王劇,弟弟王助,都考中了進(jìn)士,作了官。最初,王勔、王劇、王勃弟兄三人出了名,被杜易簡稱為“三珠樹”。后來,王助、王劼也長大了,都有文名,“三珠樹”似乎變成了“五珠”。王劼也是早死,但小兄弟王勸長大了也是才子。他們的父親王福畤,平常最愛向別人夸獎自己的兒子,被朋友稱為有“譽(yù)兒癖”,王福畤就讓兒子王助拿出文章給朋友看,朋友看了,說:“生了這樣有才氣的兒子,自然應(yīng)該夸一夸。”
王勃的故里,名叫通化村,位置在汾河谷地南邊的峨眉嶺上。這個村以前不知道叫什么名字,因為王勃的祖父王通死后葬在這里,當(dāng)?shù)厝巳 巴跬ㄓ鸹敝,命名為“通化”。村東現(xiàn)存王氏祠堂一座,有幾通石碑。村里姓王的還有,只是人丁不旺。(明心齋也是王氏子孫,據(jù)長輩言,和通化王氏不是一支。我們村姓王的倒是挺多。據(jù)《河津縣志》記載,王氏本出于太原,晉朝永嘉年間遷至?xí)x南。唐朝王姓詩人,大多是這種情況,由晉中遷至?xí)x南。)
注釋
1.宿:事先。
2.夸客:向賓客夸耀(女婿)。
3.勃:指王勃。
4.沆然:輕松、愉快之意。
5.語益奇:(勃文)語言更加奇特。
6.矍(jué)然:驚惶的樣子。
7.屬(zhǔ)文:寫文章。屬,連綴。
8.寤:睡醒。
9.宴:宴請。
10.遣:派遣。
11.輒:立即。
12.易:改變。
【王勃傳的文言文翻譯】相關(guān)文章:
《新唐書·王勃傳》文言文翻譯08-06
王勃山中翻譯11-18
王勃《山中》翻譯與賞析04-28
王勃的滕王閣序翻譯10-26
滕王閣序王勃翻譯10-14
王勃滕王閣序翻譯04-17
王勃《春日還郊》翻譯賞析06-27
王勃詠風(fēng)原文及翻譯04-25
《滕王閣序》原文及翻譯王勃03-25
王勃滕王閣序原文翻譯08-27