望廬山瀑布水翻譯
《望廬山瀑布水二首》是唐代大詩(shī)人李白創(chuàng)作的兩首詩(shī),其一為五言古詩(shī),其二為七言絕句。這兩首詩(shī),都緊扣題目中的“望”字,以廬山的香爐峰入筆描寫(xiě)廬山瀑布之景,用“掛”字突出瀑布如珠簾垂空,以高度夸張的藝術(shù)手法,把瀑布勾畫(huà)得傳神入化,然后細(xì)致地描寫(xiě)瀑布的具體景象,將飛流直瀉的瀑布描寫(xiě)得雄偉奇麗,氣象萬(wàn)千,宛如一幅生動(dòng)的山水畫(huà)。其中第二首七絕歷來(lái)廣為傳誦,其前兩句描繪了廬山瀑布的奇?zhèn)ゾ跋螅扔须鼥V美,又有雄壯美;后兩句用夸張的比喻和浪漫的想象,進(jìn)一步描繪瀑布的形象和氣勢(shì),可謂字字珠璣。
【其一】
西登香爐峰,南見(jiàn)瀑布水⑵。
掛流三百丈,噴壑?jǐn)?shù)十里⑶。
欻如飛電來(lái),隱若白虹起⑷。
初驚河漢落,半灑云天里⑸。
仰觀勢(shì)轉(zhuǎn)雄,壯哉造化功⑹。
海風(fēng)吹不斷,江月照還空⑺。
空中亂潈射,左右洗青壁⑻;
飛珠散輕霞,流沫沸穹石⑼。
而我樂(lè)名山,對(duì)之心益閑⑽;
無(wú)論漱瓊液,還得洗塵顏⑾。
且諧宿所好,永愿辭人間⑿。
【其二】
日照香爐生紫煙⒀,遙看瀑布掛前川⒁。
飛流直下三千尺⒂,疑是銀河落九天⒃。
白話譯文
【其一】
從西面登上香爐峰,向南望見(jiàn)瀑布高掛在山前。
水流直下達(dá)三百丈,沿著山谷奔涌前行幾十里。
速度快如風(fēng)馳電掣,隱約之中宛如有白虹騰空。
乍以為是銀河從天上落下,彌漫飄灑在半空中。
仰觀瀑布那氣勢(shì)真雄奇啊,這是神靈造化之功!
再大的海風(fēng)也吹不斷,江上月光卻能直透其中。
水流在空中任意飛濺,沖刷著兩側(cè)青色的石壁。
飛騰的水珠散發(fā)彩色霞光,水沫在巨石上沸騰。
我本就最?lèi)?ài)游賞名山,面對(duì)此景心胸更加寬廣。
不必像服瓊漿一樣成仙,此水已足以蕩滌塵俗。
遁世歸隱本是我夙愿,只想久居此地永辭人間。
【其二】
香爐峰在陽(yáng)光的照射下生起紫色煙霞,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見(jiàn)瀑布似白色絹綢懸掛在山前。
高崖上飛騰直落的瀑布好像有幾千尺,讓人恍惚以為銀河從天上瀉落到人間。
【望廬山瀑布水翻譯】相關(guān)文章:
《湖口望廬山瀑布水》的閱讀答案及翻譯09-18
《望廬山瀑布》古詩(shī)翻譯10-17
望廬山瀑布古詩(shī)翻譯07-30
翻譯古詩(shī)望廬山瀑布05-30
《望廬山瀑布》古詩(shī)翻譯07-22
《望廬山瀑布》翻譯賞析10-06
《望廬山瀑布》原文翻譯及注釋07-04
李白望廬山瀑布原文及翻譯10-25
望廬山瀑布原文翻譯及賞析10-05
望廬山瀑布原文翻譯賞析10-18