- 相關(guān)推薦
《秋夜曲》王維古詩賞析
桂魄初生秋露微,輕羅已薄未更衣。
銀箏夜久殷勤弄,心怯空房不忍歸。
注解
。薄⒐鹌牵涸碌膭e稱。
譯文
一輪秋月剛剛升起秋露初生,
絲綢已嫌太薄了卻懶得更衣。
更深夜闌還在殷勤撥弄銀箏,
原來是怕空房寂寞不忍回歸。
賞析
這是寫宮怨的詩。前兩句寫秋夜微涼,景物凄清;后兩句寫寂寞難寢,所以殷勤弄箏。所謂“心怯空房”,其實(shí)是無人臨幸的委婉說辭而已。語極委婉,情極細(xì)膩,把兒女羞澀的情感掩蔽得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)。一經(jīng)點(diǎn)破,怨情即躍然眼前。點(diǎn)破,怨情即躍然眼前。
【《秋夜曲》王維古詩賞析】相關(guān)文章:
《山居秋暝》王維古詩賞析08-04
王維《山居秋暝》古詩賞析06-25
山居秋暝王維古詩詞賞析06-08
王維古詩《送別》賞析08-03
王維經(jīng)典古詩《相思》賞析01-13
王維《送別》古詩賞析08-19
王維《鹿柴》古詩賞析10-30
王維山居秋暝賞析08-05
王維《山居秋暝》賞析08-06
王維《山居秋暝》賞析08-07