- 相關(guān)推薦
留別王維解析
《留別王維》
作者:孟浩然
寂寂竟何待,朝朝空自歸。
欲尋芳草去,惜與故人違。
當(dāng)路誰(shuí)相假,知音世所稀。
只應(yīng)守寂寞,還掩故園扉。
【注解】:
。薄⑦`:分離。
2、當(dāng)路:當(dāng)權(quán)者;
。、假:寬假,優(yōu)容的意思。
【韻譯】:
這樣寂寞無(wú)聊還有什么可待?
天天碌碌無(wú)為獨(dú)自空手而歸。
我想歸隱山林去尋芳馨花卉,
但又珍惜友情不愿分手相違。
如今當(dāng)權(quán)者們誰(shuí)肯提攜我輩,
世上要尋知音實(shí)在寥寥無(wú)幾。
或許今生今世命合空守寂寞,
還是回家關(guān)閉我的故園門(mén)扉。
【評(píng)析】:
??這首詩(shī)應(yīng)是作者離長(zhǎng)安時(shí)的作品,主訴怨悱。首聯(lián)直接說(shuō)出自歸。頷聯(lián)則寫(xiě)題意惜別,頸聯(lián)說(shuō)明自歸之故──乃是知音既少,當(dāng)?shù)啦挥,此時(shí)不走,更待何時(shí)。以失意后的牢騷貫穿全詩(shī)。
??語(yǔ)言平淡樸實(shí),近于口語(yǔ),不講究對(duì)偶,順其自然。
【留別王維解析】相關(guān)文章:
留別王維10-19
留別王維全文翻譯07-24
留別王維原文翻譯及賞析06-21
送崔九留別王維04-25
留別王維原文翻譯及賞析09-17
留別王維原文、翻譯、賞析11-08
留別王維古詩(shī)帶拼音09-15
留別王維原文、翻譯、賞析08-10
留別王維原文、翻譯及賞析10-18
留別丘為王維唐詩(shī)及注釋07-25