九月九日憶山東兄弟王維
《九月九日憶山東兄弟》
——王維
獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
注釋:
1、九月九日:指農(nóng)歷九月九日重陽(yáng)節(jié)。
2、憶:想念。
3、山東:指華山以東作者家鄉(xiāng)蒲州。
4、異鄉(xiāng):他鄉(xiāng)、外鄉(xiāng)。
5、為異客:作他鄉(xiāng)的客人。
6、逢:遇。
7、倍:格外。
8、登高:古有重陽(yáng)節(jié)登高的風(fēng)俗。
9、茱萸(zhūyú):一種香草。古時(shí)重陽(yáng)節(jié)人們插戴茱萸,據(jù)說(shuō)可以避邪。
參考翻譯:
我在異鄉(xiāng)做客人的時(shí)候,每遇到佳節(jié)良辰時(shí)總會(huì)思念起家鄉(xiāng)。雖然我人在他鄉(xiāng),但早就想到今天是重陽(yáng)節(jié),故鄉(xiāng)的兄弟們要登高望遠(yuǎn),我想當(dāng)他們?cè)谂宕鬈镙菚r(shí),會(huì)發(fā)現(xiàn)只少了我一人不在。
賞析:
這是詩(shī)人十七歲時(shí)在長(zhǎng)安所作,少年之作而能戒除浮泛的雕琢,直指真情實(shí)感,確實(shí)是深知作詩(shī)的竅門。詩(shī)人的家鄉(xiāng)蒲州(今山西永濟(jì))在華山之東,所以題為“憶山東兄弟”。古人以九為陽(yáng)數(shù),九月九日也就是重陽(yáng)節(jié)。寫節(jié)日的詩(shī),最忌落入俗套,這首詩(shī)高明就高明在避開俗套,把握住真性情。首句就用了兩個(gè)“異”字,似乎脫口而出,卻別有滋味地渲染出在異鄉(xiāng)作客的生疏不適的孤獨(dú)感。
從“每逢”二字來(lái)看,加倍的孤獨(dú)感不是這個(gè)節(jié)日才有,以前的諸多節(jié)日已有過(guò)。正是孤獨(dú)感久受壓抑,于今尤甚的情形下,詩(shī)人把凝聚在內(nèi)心深處的佳節(jié)思親情結(jié)一吐為快。由于“每逢佳節(jié)倍思親”一語(yǔ)極其精警,為人人心中所有,又為人人口中所未有,千百年來(lái)也就引起廣泛的共鳴。不過(guò),前兩句畢竟是直賦心源,尚須曲折變化,才能余味無(wú)窮。于是本為詩(shī)人思念兄弟,卻以“遙知”二句翻轉(zhuǎn)一面,化出幻覺,寫兄弟為失落詩(shī)人而遺憾不已。
晉朝周處《風(fēng)土記》說(shuō):“以重陽(yáng)相會(huì),登山飲菊花酒,謂之登高會(huì),又云茱萸會(huì)!币?yàn)檫@個(gè)節(jié)日風(fēng)俗,是采摘茱萸(zhūyú)花枝插頭,此俗在唐朝很盛行,比如王昌齡有“茱萸插鬢花宜壽”,白居易有“舞鬟擺落茱萸房”,朱放有“那得更將頭上發(fā),學(xué)他年少插茱萸”之類的句子。洪邁《容齋隨筆》卷四摘錄此類詩(shī)句甚多。關(guān)鍵在于此詩(shī)把我思人的情緒,折射為人思我的幻覺,從中挑選出重陽(yáng)登高和茱萸插頭兩個(gè)精心意象,展示一個(gè)頗有情趣的兄弟共樂(lè)的場(chǎng)面,從而把“共樂(lè)而缺一”的人生缺陷感,寫得令人心顫而余味無(wú)窮了。
【九月九日憶山東兄弟王維】相關(guān)文章:
九月九日憶山東兄弟王維08-29
王維《九月九日憶山東兄弟》原文10-24
九月九日憶山東兄弟王維原文08-29
《九月九日憶山東兄弟》古詩(shī)王維08-29
《九月九日憶山東兄弟》王維賞析08-05
王維九月九日憶山東兄弟鑒賞11-22
王維《九月九日憶山東兄弟》譯文10-14
王維《九月九日憶山東兄弟》的賞析10-03
王維《九月九日憶山東兄弟》全文及鑒賞07-16