王維《洛陽女兒行》賞析
《洛陽女兒行》是唐代詩人王維創(chuàng)作的一首七言古詩。這首詩描寫洛陽貴婦生活的富麗豪貴,夫婿行為的驕奢放蕩,揭示了高層社會的驕奢淫逸。前十八句是敘述洛陽女出身驕貴和衣食住行的豪富奢侈,她們丈夫行為之驕奢放蕩和作為玩物的貴婦的嬌媚無聊,以及她們的交住盡是貴戚。最后兩句以西施出身寒微作為反襯,發(fā)抒作者的感慨。
洛陽女兒行
王維
洛陽女兒對門居,才可容顏十五余。
良人玉勒乘驄馬,侍女金盤膾鯉魚。
畫閣朱樓盡相望,紅桃綠柳垂檐向。
羅幃送上七香車,寶扇迎歸九華帳。
狂夫富貴在青春,意氣驕奢劇季倫。
自憐碧玉親教舞,不惜珊瑚持與人。
春窗曙滅九微火,九微片片飛花瑣。
戲罷曾無理曲時,妝成只是熏香坐。
城中相識盡繁華,日夜經(jīng)過趙李家。
誰憐越女顏如玉,貧賤江頭自浣沙。
注釋
1、才可:恰好。
2、九華帳:鮮艷的花羅帳。
3、季倫:晉石崇字季倫,家甚富豪。
4、九微:《漢武內(nèi)傳》記有“九光九微之燈”;
5、花?:指雕花的連環(huán)形窗格。
6、曾無:從無;
7、理:溫習(xí)。
8、趙李家:漢成帝的皇后趙飛燕、婕妤李平兩家。這里泛指貴戚之家。
譯文
洛陽城里有個少女,和我對門而居;
顏容十分俏麗,年紀(jì)正是十五有余。
迎親時,夫婿乘騎的是玉勒青驄馬;
侍女端來的金盤,盛著膾好的鯉魚。
畫閣朱樓庭院臺榭,座座相對相望;
桃紅柳綠垂向屋檐,隨風(fēng)擺動飄揚。
她打扮好了,被送上絲綢香木車子;
精美寶扇遮日,迎歸鮮艷的九華帳。
丈夫年紀(jì)青青有權(quán)有勢,富貴輕狂;
意氣驕奢,大大超過了富豪石季倫。
自己憐愛嬌妻,親自教她練習(xí)歌舞;
把稀世罕有的珊瑚送人,毫不可惜。
徹夜歡娛,春窗拂曉才滅九微燈火;
燈花片片飄落,掉在雕花環(huán)形窗格。
嬉戲之后,她從無溫習(xí)曲子的功夫;
梳妝好了,只坐在香爐邊熏透衣裳。
洛陽城中認(rèn)識的人,盡是富貴豪華;
日夜往來的,都是趙李般大戶人家。
西施潔凈美麗,誰去憐愛這樣姑娘;
貧賤的時候,只好在若耶溪頭浣紗。
賞析
寫洛陽貴婦生活的富麗豪貴,夫婿行為的驕奢放蕩,揭示了高層社會的驕奢淫逸。
詩開頭八句是敘洛陽女出身驕貴和衣食住行的豪富奢侈。“狂夫”八句是敘洛陽女丈夫行為之驕奢放蕩和作為玩物的貴婦的嬌媚無聊。“城中”四句是寫她們的交住盡是貴戚。并以西施出身寒微作為反襯,發(fā)抒作者的感慨。
【王維《洛陽女兒行》賞析】相關(guān)文章:
洛陽女兒行王維賞析08-21
王維詩歌《洛陽女兒行》賞析02-19
王維《洛陽女兒行》古詩賞析11-23
《洛陽女兒行》王維07-28
王維洛陽女兒行10-14
王維《洛陽女兒行》11-09
唐詩洛陽女兒行王維原文賞析08-10
王維《洛陽女兒行》翻譯11-30
王維《洛陽女兒行》全詩翻譯賞析11-12
王維 《洛陽女兒行》唐詩原文及翻譯賞析09-16