- 《望岳》原文翻譯及賞析 推薦度:
- 望岳古詩原文及翻譯 推薦度:
- 杜甫《望岳》古詩賞析及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
望岳翻譯
在平凡的學(xué)習(xí)生活當(dāng)中,大家應(yīng)該都接觸過古詩詞翻譯吧,那么怎么去翻譯一首古詩詞呢?下面是小編給大家整理的關(guān)于望岳翻譯,歡迎閱讀!
望岳翻譯 1
【原文】
望岳
朝代:唐代
作者:杜甫
岱宗夫如何?齊魯青未了。
造化鐘神秀,陰陽割昏曉。
蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。
會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。
【譯文】
泰山呵,你究竟有多么宏偉壯麗?
你既挺拔蒼翠,又橫跨齊魯兩地。
造物者給你,集中了瑰麗和神奇,
你高峻的山峰,把南北分成晨夕。
望層層云氣升騰,令人胸懷蕩滌,
看歸鳥回旋入山,使人眼眶欲碎。
有朝一日,我總要登上你的絕頂,
把周圍矮小的群山們,一覽無遺!
【注釋】
1、題解:杜甫《望岳》詩,共有三首,分詠東岳(泰山)、南岳(衡山)、西岳(華山)。這一首是望東岳泰山。開元二十四年(736)年,二十四歲的詩人開始過一種“裘馬清狂”的漫游生活。此詩即寫于北游齊、趙(今河南、河北、山東等地)時(shí),是現(xiàn)存杜詩中年代最早的一首,字里行間洋溢著青年杜甫那種蓬蓬勃勃的.朝氣。
2、望岳:遙望泰山。
3、岳:高峻的大山,這里指東岳泰山,為五岳之一。
4、岱宗:泰山別名岱,居五岳之首,故又名岱宗。
5、夫:語氣詞。
6、齊魯:泰山之北為古齊地,之南為古魯?shù)亍?/p>
7、青未了:青翠的山色連綿不斷,望不到盡頭。
8、了:盡。
9、造化神鐘神秀:萬物的主宰把大自然的神奇和美麗都集中在泰山。
10、造化:創(chuàng)造化育, 指自然。
11、鐘:賦予、集中、萃聚。
12、神秀:秀美而有靈氣。
13、陰陽: 山為北陰,山南為陽。
14、割:劃分。
15、蕩胸:使心胸動(dòng)蕩。
16、決眥:眼眶裂開、盡量睜大眼睛去看。
17、決:裂開。
18、眥:眼眶。
19、入:沒。
20、入歸鳥:極目遠(yuǎn)望,歸林的飛鳥盡入眼底。
21、會(huì)當(dāng):終究要。表示將來終要登山。
22、凌:躍上。
23、一覽眾山。哼@句本于《孟子·盡心上》:“登泰山而小天下!
24、一覽:一望。
25、小:形容詞的意動(dòng)用法,意思為“以……為小,認(rèn)為……小”。
26、另注:“曾云”也作“層云”。
【句解】
岱宗夫如何?齊魯青未了。
泰山究竟如何?走遍齊魯大地,只見一片青綠蒼翠,一望無際!搬贰,泰山別名,舊謂泰山居五岳之首,為諸山所宗,故稱岱宗。“齊魯”,原是春秋時(shí)兩個(gè)國名,在今山東省境內(nèi);齊國在泰山之北,魯國在泰山之南,后以“齊魯”作為這一地區(qū)的代稱。因?yàn)槭沁h(yuǎn)望,詩人看不到太多的細(xì)節(jié),只見到一片青綠蒼翠,望不到邊,故說“未了”。它生動(dòng)地展現(xiàn)了泰山山脈連綿不斷的形象,同時(shí)也有看不盡、道不完的意思。
起始兩句以設(shè)問提起,既包含著醞釀已久的神往之情,更寫出遠(yuǎn)泰山雄拔于齊魯大地的英姿,可謂意出高遠(yuǎn)。清代沈德潛《唐詩別裁集》評(píng)論這后五個(gè)字時(shí)說“已盡泰山”,施補(bǔ)華《峴傭說詩》說,這五個(gè)字“囊括數(shù)千里,可謂雄闊”。
造化鐘神秀,陰陽割昏曉。
大自然似乎對(duì)泰山情有獨(dú)鐘,把神奇和秀美集中在它身上。高高的山峰,把泰山南北分割成一邊亮,一邊暗,就好像一邊是黃昏,一邊是晨曉!扮姟,聚集或集中之意!瓣庩枴,山北背日為陰,山南向日為陽!案睢弊钟迷谶@里,恰當(dāng)?shù)孛枥L了泰山的高峻奇險(xiǎn)。清代仇兆鰲《杜詩詳注》說:“岱宗如何,意中遙想之詞,自齊至魯,其青未了,言岳之高遠(yuǎn),拔地而起,神秀之所特鐘,矗天而峙,昏曉于此判割,二語奇峭!边@兩句詩已經(jīng)體現(xiàn)出杜甫造語煉字精雕細(xì)刻、語不驚人誓不休的特點(diǎn)。
蕩胸生層云,決眥入歸鳥。
細(xì)望泰山,山間云氣生發(fā),層層疊疊,令人心胸激蕩起伏。詩人睜大了眼睛,極盡舒展目力,追羨那飛入山間的歸鳥。劉勰謂“登山則情滿于山,觀海則意溢于!,詩人目睹泰山的壯美而情懷滿腔。前一句顯出詩人襟懷的浩蕩,后一句顯出眼界的空闊!皼Q眥”,裂開眼角,形容極目遠(yuǎn)望的樣子。詩人之所以如此,是山高鳥小,遠(yuǎn)望所致?還是詩人的神思隨那鳥兒一起飛翔?這兩句在寫景之中,有詩人的不盡之意及神往之情。更多唐詩欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“習(xí)古堂國學(xué)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。
會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。
由望山而聯(lián)想到登山。由久慕其名,到遠(yuǎn)望近觀,再到?jīng)Q意登山,全詩雖無一個(gè)“望”字,但詩人分明不僅是用眼在望,更是用心在“望”。他想象總有一天,一定會(huì)登上泰山絕頂,放眼四望,腳下群山是那樣的渺小!《孟子·盡心上》稱“孔子登東山而小魯,登泰山而小天下”,杜甫大概此時(shí)也是這樣的心境吧。結(jié)句不但令全詩有含蓄不盡之味,更可看成是杜甫的自我期許,展示了一個(gè)青年詩人的雄心和氣概。
望岳翻譯 2
望岳
杜甫
岱宗夫如何?齊魯青未了。
造化鐘神秀,陰陽割昏曉。
蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。( 曾 通:層)
會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。
譯文
巍峨的泰山,到底如何雄偉?走出齊魯,依然可見那青青的峰頂。
神奇自然匯聚了千種美景,山南山北分隔出清晨和黃昏。
層層白云,蕩滌胸中溝壑;翩翩歸鳥,飛入賞景眼圈。
定要登上泰山頂峰,俯瞰群山,豪情滿懷。
注釋
1、岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱“岱宗”。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山,這里指對(duì)泰山的尊稱。夫:讀“fú”。句首發(fā)語詞,無實(shí)在意義,語氣詞,強(qiáng)調(diào)疑問語氣。如何:怎么樣。
2、齊、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。原是春秋戰(zhàn)國時(shí)代的兩個(gè)國名,在今山東境內(nèi),后用齊魯代指山東地區(qū)。青未了:指郁郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。青:指蒼翠、翠綠的美好山色。未了:不盡,不斷。
3、造化:大自然。鐘:聚集。神秀:天地之靈氣,神奇秀美。
4、陰陽:陰指山的北面,陽指山的南面。這里指泰山的南北。割:分?鋸埖恼f法。此句是說泰山很高,在同一時(shí)間,山南山北判若早晨和晚上;钑裕狐S昏和早晨。極言泰山之高,山南山北因之判若清曉與黃昏,明暗迥然不同。
5、蕩胸:心胸?fù)u蕩。曾:同“層”,重疊。
6、決眥(zì):眥:眼角。眼角(幾乎)要裂開。這是由于極力張大眼睛遠(yuǎn)望歸鳥入山所致。決:裂開。入:收入眼底,即看到。
7、會(huì)當(dāng):終當(dāng),定要。凌:登上。凌絕頂,即登上最高峰。
8、小:形容詞的意動(dòng)用法,意思為“以······為小,認(rèn)為······小”。
主旨
這一首詩通過描繪泰山雄偉磅礴的景象,熱情贊美了泰山高大巍峨的氣勢和神奇秀麗的景色,流露出了對(duì)祖國山河的熱愛之情,表達(dá)了詩人不怕困難、敢攀頂峰、俯視一切的雄心和氣概,以及卓然獨(dú)立、兼濟(jì)天下的豪情壯志。
賞析
這一首詩是杜甫青年時(shí)代的作品,充滿了詩人青年時(shí)代的浪漫與激情。全詩沒有一個(gè)“望”字,卻緊緊圍繞著詩題“望岳”的“望”字著筆,由遠(yuǎn)望到近望,再到凝望,最后是俯望。詩人描寫了泰山雄偉磅礴的氣象,抒發(fā)了自己勇于攀登,傲視一切的雄心壯志,洋溢著蓬勃向上的朝氣。
第一句“岱宗夫如何?”寫乍一望見泰山時(shí),高興得不知怎樣形容才好的那種揣摹勁和驚嘆仰慕之情,非常傳神。岱是泰山的別名,因居五岳之首,故尊為岱宗!胺蛉绾巍,就是“到底怎么樣呢?”“夫”字在古文中通常是用于句首的語氣助詞,這里把它融入詩句中,是個(gè)新創(chuàng),很別致。這個(gè)“夫”字,雖無實(shí)在意義,卻少它不得,所謂“傳神寫照,正在阿堵中”?芍^匠心獨(dú)具。
接下來“齊魯青未了”一句,是經(jīng)過一番揣摹后得出的答案。它沒有從海拔角度單純形容泰山之高,也不是像謝靈運(yùn)《泰山吟》那樣用“崔崒刺云天”這類一般化的語言來形容,而是別出心裁地寫出自己的體驗(yàn)──在古代齊魯兩大國的國境外還能望見遠(yuǎn)遠(yuǎn)橫亙?cè)谀抢锏奶┥,以距離之遠(yuǎn)來烘托出泰山之高。泰山之南為魯,泰山之北為齊,所以這一句描寫出的地理特點(diǎn),在寫其他山岳時(shí)不能挪用。明代莫如忠《登東郡望岳樓》特別提出這句詩,并認(rèn)為無人能繼。
“造化鐘神秀,陰陽割昏曉”這兩句,寫了近望中所見泰山的神奇秀麗和巍峨高大的.形象,是上句“青未了”的注腳。一個(gè)“鐘”宇把天地萬物一下寫活了,整個(gè)大自然如此有情致,把神奇和秀美都給了泰山。山前向日的一面為“陽”,山后背日的一面為“陰”(山南水北為“陽”,山北水南為陰),由于山高,天色的一昏一曉被割于山的陰、陽面,所以說“割昏曉”。這本是十分正常的自然現(xiàn)象,可詩人妙筆生花,用一個(gè)“割”字,則寫出了高大的泰山一種主宰的力量,這力量不是別的,泰山以其高度將山南山北的陽光割斷,形成不同的景觀,突出泰山遮天蔽日的形象。這里詩人此用筆使靜止的泰山頓時(shí)充滿了雄渾的力量,而那種“語不驚人死不休”的創(chuàng)作風(fēng)格,也在此得到顯現(xiàn)。
“蕩胸生曾云,決眥入歸鳥”這兩句,是寫細(xì)望。見山中云氣層出不窮,故心胸亦為之蕩漾!皼Q眥”二字尤為為傳神,生動(dòng)地體現(xiàn)了詩人在這神奇縹緲的景觀而前像著了迷似的,想把這一切看個(gè)夠,看個(gè)明白,因而使勁地睜大眼睛張望,故感到眼眶有似決裂。這情景使泰山迷人的景色表現(xiàn)得更為形象鮮明!皻w鳥”是投林還巢的鳥,可知時(shí)已薄暮,詩人還在望。其中蘊(yùn)藏著詩人對(duì)祖國河山的熱愛和對(duì)祖國山河的贊美之情。
最后一句的“會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小”兩句,寫詩人從望岳產(chǎn)生了登岳的想法,體現(xiàn)了中華民族自強(qiáng)不息的仙字精神。此聯(lián)號(hào)為絕響,再一次突出了泰山的高峻,寫出了雄視一切的雄姿和氣勢,也表現(xiàn)出詩人的心胸氣魄!皶(huì)當(dāng)”是唐人口語,意即“一定要”。如果把“會(huì)當(dāng)”解作“應(yīng)當(dāng)”,便欠準(zhǔn)確,神氣索然。眾山的小和高大的泰山進(jìn)行對(duì)比,表現(xiàn)出詩人不怕困難、敢于攀登絕頂、俯視一切的雄心和氣概。 這正是杜甫能夠成為一個(gè)偉大詩人的關(guān)鍵所在, 也是一切有所作為的人們所不可缺少的。 這就是這兩句詩一直為人們所傳誦的原因。正因?yàn)樘┥降某绺邆ゴ蟛粌H是自然的也是人文的,所以登上的極頂?shù)南胪旧,?dāng)然也具備了雙重的含義。
全詩以詩題中的“望”字統(tǒng)攝了全,句句都在寫望岳,但是通并無一個(gè)“望”字,而能給人以身臨其境之感,可見詩人的謀布局和藝術(shù)構(gòu)思是精妙奇絕的。這首詩寄托雖然深遠(yuǎn),但通只見登覽名山之興會(huì),絲毫不見刻意比興之痕跡。若論氣骨崢嶸,體勢雄渾,更以后出之作難以企及。
望岳翻譯 3
岱宗夫如何?齊魯青未了。
造化鐘神秀,陰陽割昏曉。
蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。
會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。
翻譯:
五岳之首的泰山到底是多么的高大巍峨?在齊魯大地上,它翠綠的挺拔的樣子幾乎是沒有盡頭。
你是大自然最美好的杰作,集合了瑰麗和神奇將萬物的景象全部匯聚。山的南邊和北邊將晨昏分割。
看著一層層的.云層升騰,怎么不叫人胸懷激蕩?看歸鳥回到了深山,讓人的眼角幾乎要裂開般的去盡收眼底。
一定要登上泰山的頂峰才行,這樣才可以俯瞰其他的群山看看他們的渺小。
賞析:
詩中的前兩句寫了泰山的高大巍峨以及景色秀麗,這些無疑都是對(duì)于祖國山川的熱愛;而三四句更加贊美了泰山的高,可以說是氣勢磅礴;五六句是遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看到了山景當(dāng)中有鳥歸山;七八句則是對(duì)于以后登山所表示出來的美好想象以及抒發(fā)了自己的抱負(fù)。
<望岳>這首詩主要在于對(duì)于泰山的贊美,但是全詩卻沒有“望”字,但是卻可以給人一種身臨其境的感受,可以說作者對(duì)于詩的構(gòu)思是極其巧妙的。
再者,這首詩的志向表達(dá)的深遠(yuǎn),但是整片也只是對(duì)于泰山的贊美,絲毫沒有任何比興的痕跡,但卻可以寫出它的氣勢磅礴,這一點(diǎn)古今第一人只有杜甫能夠做到了,這也是和杜甫的雄心氣概有所聯(lián)系。
【望岳翻譯】相關(guān)文章:
望岳原文的翻譯11-28
望岳古詩的翻譯05-13
望岳原文及翻譯12-28
望岳全文及翻譯11-24
杜甫《望岳》翻譯06-20
古詩望岳翻譯01-27
望岳的具體翻譯11-16
望岳全文翻譯06-20
《望岳》原文翻譯及賞析10-24