- 杜甫《望岳》原文賞析及譯文注釋 推薦度:
- 《望岳》的譯文 推薦度:
- 望岳原文和譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《望岳》譯文
第一首
泰山到底怎么樣?在齊魯大地上,那青翠的山色沒有盡頭。
大自然把神奇秀麗的景色都匯聚于泰山,山南和山北的天色被分割為一明一暗兩部分。
冉冉升起的云霞蕩滌我的心靈,睜大眼睛追蹤那暮歸的鳥兒隱入山林,眼角好像要裂開一樣。
一定要登上泰山的最高峰,俯瞰那眾山,而眾山在我眼中是多么的渺小。
當人登上山的絕頂,就會把周圍矮小的群山們,一覽無余。
第二首
西岳高聳似一位德高望重的老人,群峰在其周圍則像他的兒孫。怎么才能求得仙人杖,拄著它登上華山去玉女祠呢?
可進了車箱谷就難以回歸了,而山峰像通天的箭尾直抵天門,難以登爬。稍稍等待天氣轉(zhuǎn)涼后,登上山頂去,看山本貌。
第三首
傳說南岳有朱雀,從百代以前的帝王開始,就有為岳分上下之禮。在大半廣闊的南方之地祀岳時,迅速吸取天地靈氣。
朝廷對衡山施以祭祀之典,但治理國家在于德政而不是燒香點蠟。巡視地方祭祀南岳,何等寂寥,當年的先人已早離去。
我身受世俗的法禮教德的阻礙,現(xiàn)在終于越瀟湘,來到衡山了。我終日或游走于山崖峻嶺中,或在泛起清光的河上泛舟。
祝融山極為高聳,山頂似乎直觸低處的昴星。但諸峰中唯有紫蓋山與華山不相上下,似與華山爭高。
又聽說以前的魏夫人成仙后與群仙翱翔于華山之空。有時群峰頂上的氣候,刮起的風像飛霜一樣。
走長途的時間很緊,沒有時間拄著杖爬上高崇的山嶺。登完山后,希望立即下山,到休玉堂去洗澡。
多次和郡守對話,問他這怎會有這樣雄偉的衡山?這不得不詠贊我皇了。祭祀用的玉忍耐世間之俗,而用于祭祀,但神會因此而降福人間的。
【《望岳》譯文】相關(guān)文章:
《望岳》譯文04-23
《望岳》的譯文09-25
望岳作品譯文07-19
望岳杜甫的譯文06-20
《望岳》原文及譯文05-17
杜甫望岳的譯文07-12
古詩望岳的譯文06-04
望岳全詩及譯文07-19
《望岳》原文及注釋譯文08-06
杜甫《望岳》譯文及賞析06-16