毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

王之渙涼州詞的詩意

時間:2024-07-29 16:07:52 王之渙 我要投稿

王之渙涼州詞的詩意

  王之渙《涼州詞》的詩意是什么呢?王之渙是盛唐時期著名的詩人,他所寫的邊塞詩作頗具特色,大氣磅礴,為人們留下不朽的詩篇。下面是小編分享的王之渙《涼州詞》的詩意,歡迎閱讀!

  《涼州詞》

  作者:王之渙

  黃河遠上白云間,一片孤城萬仞山。

  羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。

  注釋:

  1、涼州詞:為當時流行的一種曲子(《涼州詞》)配的唱詞。

  2、黃河遠上:遠望黃河的源頭。

  3、孤城:指孤零零的戍邊的城堡。

  4、仞:古代的長度單位,一仞相當于七八尺。

  5、羌笛:羌族的一種樂器。

  6、楊柳:指一種叫《折楊柳》的歌曲。唐朝有折柳贈別的風俗。

  7、度:越過。后兩句是說,羌笛何必吹起《折楊柳》這種哀傷的調(diào)子,埋怨楊柳不發(fā)、春光來遲呢,要知道,春風吹不到玉門關外啊!

  [詩意]

  遠遠奔流而來的黃河,好象與白雲(yún)連在一起,玉門關孤零零地聳峙在高山之中,顯得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲呢,原來玉門關一帶春風詩吹不到的啊!

  [賞析]

  此詩經(jīng)“孤城”為中心而襯以遼闊雄奇的背景。首句“黃河直上”,有人認為很費解,故易“黃河”為“黃沙”。然而“黃沙直上”,天昏地暗,那能看見“白云”?其實,“黃河直上”并不難理解。李白與王之渙都寫過沿黃河西望的景色,不同點在于:李白的目光由遠而近,故創(chuàng)出“黃河之水天上來” 的奇句;王之渙的目光自近及遠,故展現(xiàn)了“黃河遠上白云間”的奇景。遙望西陲,黃河由東向西,無限延伸,直入白云,這是縱向描寫。在水天相接處突起“萬仞山”, 山天相連, 這是豎向描寫。就在這水天相接、山天相連處,“一片孤城”,隱約可見。這,就是此詩所展現(xiàn)的獨特畫面。

  前兩句偏重寫景,后兩句偏重抒情。然而后兩句的情,已孕育于前兩句的景。“一片孤城”,已有蕭索感、荒涼感。而背景的遼闊,更反襯出它的蕭索;背景的雄奇,更反襯出它的荒涼。“孤城”中人的感受,尤其如此。這“孤城” 顯然不是居民點,而是駐防地。住在這里的征人,大約正是沿著萬里黃河直上白云間,來此戍守邊疆的。久住“孤城”,能無思家懷鄉(xiāng)之情?這就引出了三四句。羌笛吹奏的不是別的,而是“愁殺行客見”的《折楊柳曲》,其思家懷鄉(xiāng)之情已明白可見。妙在不說思家懷鄉(xiāng),而說“怨楊柳”。“怨”甚么呢?從結(jié)句看,是怨楊柳尚未發(fā)青。李白《塞下曲》“五月天山雪,無花只有寒。笛中聞折柳,春色未曾看”,有助于加深對這個“怨”字的理解。詩意很婉曲:聞《折楊柳曲》,自然想到當年離家時親人們折柳送別的情景,激起思家之情;由親人折柳的回憶轉(zhuǎn)向眼前的現(xiàn)實,便想到故鄉(xiāng)的楊柳早已青絲拂地,而“孤城”里還看不風一點春色,由此激起的,仍然是思家之情。詩意如此委婉深厚,而詩人意猶未足,又用“不須”宕開,為結(jié)句蓄勢,然后以解釋“不須”的原因作結(jié)。 意思是:既然春風吹不到玉門關外, 關外的楊柳自然不會吐葉,光“怨”它又有何用?黃生《唐詩摘抄》云:“王龍標‘更吹羌笛關山月,無那金閨萬里愁’,李君虞‘不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)’,與此并同一意,然不及此作,以其含蓄深永,只用‘何須’二字略略見意故耳。”寫景雄奇壯闊,抒情含蓄深永,正是這首詩的藝術魅力所在。

  含蓄深永的詩是可以從多方面理解的。楊慎《升庵詩話》卷二:“此詩言恩澤不及邊塞,所謂君門遠于萬里也。”李a《詩法易簡錄》進一步指出:“不言君恩之不及,而托言春風之不度,立言尤為得體。”

  從唐人薛用弱《集異記》所載,“旗亭畫壁”故事看,這道詩脫稿不久,已傳遍四方,推為絕唱。

  [附]為什么王之渙的《涼州詞》會從唐代一直錯到今天?(丁辛百 )

  唐代詩人王之渙(688~742)的《涼州詞》(又作《出塞》),原本是:

  黃沙直上白云間,一片孤城萬仞山。

  羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。

  見宋?郭茂倩《樂府詩集》①及宋?尤袤的《全唐詩話》②。但是一般書刊都錯成“黃河遠上白云間”了,竟貽誤了一千多年,影響了多少代人的思維,使黃沙漫天的穹廬,整個詩的渾然天成的氣勢,一落千丈,再也看不到大西北戈壁灘的遼闊雄渾的景象了。

  那么,為什么會錯成這樣了呢?

  我認為一是傳抄致誤,二是有可能唱者改詞。

  那是始錯于唐(朝),那時還沒有印刷術,書大抵還是手抄。既然是手抄、傳抄,那就難免出現(xiàn)錯誤。只要有一個人出現(xiàn)錯誤,其他人再抄必然錯,不注意、不研究很難發(fā)現(xiàn)錯誤的,尤其在民間。作者本身當然也不容易發(fā)現(xiàn)錯誤,因為他基本上看不見這些抄本。

  現(xiàn)存的抄本,除了殘存的敦煌寫本外,已無從查考。我在敦煌寫本中沒有查到這首詩,但是在唐代薛用弱的《集異記》③,里面有一個故事,可以看到《涼州詞》致誤的由來,故事大略如下:

  開元年間,詩人王昌齡、高適、王之渙三詩人在長安相遇,因天寒微雪,乃入酒樓小飲。有梨園歌女十余人登樓會飲,三詩人退避一角,擁爐火而觀。不久又來妙妓四人,一時作樂。

  昌齡等三人議:我等雖有詩名,但無甲乙之分,看唱誰的詩多,即見高下。

  先是一伶唱昌齡的詩,接著,一伶唱高適詩,隨后一伶又唱昌齡的詩。之渙已坐不住了,他認為自己出名已久,因說:“這些伶官,唱的都是《下里巴人》,而《陽春白雪》,俗物怎敢靠近?待此妙妓(用手指著雙鬟)唱時,如非我詩,我這輩子再也不敢跟你們爭高低了。”

  不多時,果然雙鬟起唱:“黃沙遠上白云間……”之渙聽是自己的詩,便取笑二人說:“鄉(xiāng)巴佬,我是可以小看的么?”于是三人哄堂。伶官都沖墻角看來,問為何大笑?昌齡等說了緣由,諸伶都站起身形,前來拜見說:“俗眼不識神仙,不知可否俯就小筵?”三人相從,飲醉竟日。

  由此可知,這首膾炙人口的詩,在唐代(傳抄時)《集異記》的抄本就已經(jīng)把“直”字錯成“遠”字了,而“黃沙直上白云間”的氣勢也就一落千丈了,這是錯誤之始。

  那么“直上”為什么會錯成“遠上”了呢?“直”和“遠”并不相干,也不可能唱錯。我推想只有兩個原因:一是在這里開始抄錯了;二是在當時,唱者往往因某字拗口而改為近義字,是不是因“直”字不好唱而改為“遠”字了呢?

  這首詩到元代,在辛文房的《唐才子傳》④中,也還是引用薛用弱的《集異記》的故事,還是只差一個“遠”字,并未再錯。

  但到了清代的《全唐詩》⑤《涼州詞》,那第一句已變成“黃‘河’遠上白云間”了,而在的題下還有注,也是引用《集異記》的故事,到關鍵處:“次至雙鬟發(fā)聲,果謳‘黃河云云’,這一下把唐人所記錯成“黃河遠上”了。“河”和“沙”字連筆很容易混淆的,這很可能又是傳抄的人一時抄錯。

  從此,“黃沙直上白云間”的正確版本竟無人再去理會,于是,“黃河遠上”成了正宗,再也找不到那氣勢非凡、意境雄渾的原詩了。

  我認為,錯誤的原委大致如上。

  但是僅僅這些就能證明“黃‘河遠’上白云間”中的‘河’和‘遠’是錯誤的嗎?不夠的。關鍵的是因為它錯在地理位置上。

  我們從地理位置上看看到底是“黃沙”還是“黃河”。

  古涼州是漢代設置的,治所在甘肅隴縣。三國時移至姑臧,即今之武威。唐時先設置武威郡,后又改為涼州,轄甘(今張掖)、肅(今酒泉)二州。武威的東、西、北三面均是大漠,北有首龍山,西有祁連山脈,地勢西北高,而東南低,黃河卻在武威東南六七百里遠的蘭州。因黃河是由青海東下入蘭州、過靖遠,然后北上經(jīng)蘆陽鎮(zhèn)而東出銀川的。在武威如果看到“黃河直上白云間”,那就成了海市蜃樓了,也就是說在武威根本不可能看到黃河。

  再說王之渙,在武威幾乎天天所見都是黃沙滾滾。低頭是沙抬頭還是沙,大風一起,不就是黃沙直上了么?這環(huán)境在他心中是了然的,是親身經(jīng)歷、親眼所見的“黃沙直上”。不過他為人豪爽,相當樂觀,并沒有寫成“愁云慘淡萬里凝”,而是晴朗的天空,白云朵朵,時而狂飆突起,黃沙直上,就顯得異常有氣魄,表現(xiàn)出一派磅礴雄渾的景象,尤其那“直”字,那氣勢該有多大的威力呀!

  時至今日,凡是去過武威、到過敦煌的朋友何止千千萬,不能再以訛傳訛了。

  歐陽修曾稱道梅圣俞時說過的一句話:“詩家雖率意,而造語亦難。若意新語工,得前人所未道者,斯為善也。必能狀難寫之景,如在目前,含不盡之意,見于言外,然后為至矣。”而“黃沙直上白云間”正是如此,這樣一首有氣魄的名詩,怎能還讓它以訛傳訛再繼續(xù)錯下去呢?應該恢復它的本來面目了吧。

【王之渙涼州詞的詩意】相關文章:

涼州詞的詩意王之渙11-25

王之渙《涼州詞》詩意07-12

涼州詞唐王之渙的詩意07-12

王之渙涼州詞詩意賞析06-29

詩人王之渙涼州詞的詩意05-24

古詩涼州詞王之渙詩意07-31

涼州詞王之渙全詩的詩意06-11

涼州詞王之渙古詩意思10-16

《涼州詞》王之渙08-13

涼州詞王之渙10-11