毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《初發(fā)揚子寄元大校書》練習題

時間:2024-11-03 09:45:00 韋應(yīng)物 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《初發(fā)揚子寄元大校書》練習題

  《初發(fā)揚子寄元大校書》是唐代詩人韋應(yīng)物的作品,寫出對友人元大的離別之情。整理了《初發(fā)揚子寄元大校書》習題答案,給同學們學習!

  初發(fā)揚子寄元大校書

  唐]韋應(yīng)物

  凄凄去親愛,泛泛入煙霧。

  歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹。

  今朝為此別,何處還相遇。

  世事波上舟,沿洄安得住。

  韋應(yīng)物《初發(fā)揚子寄元大校書》習題

  (1)“歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹”描寫了怎樣的情景?(3分)

  答:描寫了詩人乘船往洛陽方向漸行漸遠,在迷茫的煙霧之中,他還不停地回望廣陵城外迷蒙的樹林。忽然聽到廣陵寺廟里的殘鐘余音,從朦朧的煙樹中隱隱傳來。(3分)

  (2)詩歌的后兩聯(lián)在表達上有何特點?表達了詩人怎樣的思想感情?結(jié)合詩歌分析。(4分)

  答:后兩聯(lián)直抒胸臆,抒寫內(nèi)心感慨。(1分)詩人望著滾滾東流、一去不返的江水,禁不住感嘆分別容易重逢難,后會之期就難以預(yù)料;另一方面他又自我寬慰,自己身世飄浮不定,有如波上的行舟,世事又怎能由個人作主呢?(2分)后兩句蘊含了詩人羈縻漂泊、無法自主的身世之感。(1分)

  二:

  (1)首聯(lián)中“凄凄”“泛泛”兩個疊詞有什么作用?(3分)

  (2)“歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹”兩句歷來為人稱道,請簡要分析其藝術(shù)特色。(4分)

  (3)三、四兩聯(lián)寄寓了詩人什么樣的感慨?(3分)

  參考答案:

  (1)增強了語言的音韻美;渲染了離別的氛圍。

  (2)借景抒情。借鐘聲和遠樹,透出對友人的依依不舍之情;無一字寫情又字字含情,主觀情和客觀景有機交織。

  (3)知交難重逢,世事難預(yù)料,命運難自主。

  鑒賞:

  這是離別時寫給好友抒發(fā)離情的一首詩。詩人與元大的感情很深,他在還能望見廣陵城外的樹和還能聽到寺廟鐘聲的時候,就想起要寫詩寄給元大了。

  此詩前四句寫離情。“凄凄去親愛”,詩人與朋友分離,感到很悲傷。詩中以“親愛”二字相稱,可見彼此友誼很深,一旦分別,自然依依不舍。但船終于啟行了,一會便飄蕩在迷茫的煙霧之中,友人的.身影雖已消失,詩人還不停地回望廣陵城。正在這時,詩人忽然聽到廣陵寺廟里的鐘聲,從朦朧的煙樹中隱隱傳來,他的心情更覺難過。

  此詩“歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹”十個字非常著名。詩人和元大分手,心情很悲傷?墒谴K于開行了。船兒飄蕩在煙霧之中,他還不住回頭看著廣陵城,那城外的樹林變得愈來愈模糊難辨,這時候,忽又傳來在廣陵時聽慣了的寺廟鐘聲,一種不得不離開而又舍不得同朋友分離的矛盾心情,和響鐘的裊裊余音、城外迷蒙中的樹色交織在一起了。詩人沒有說動情的話,而是通過形象來抒情,并且讓形象的魅力感染了讀者。“殘鐘廣陵樹”這五個字,感情色彩是異常強烈的。

  接著后四句抒發(fā)感慨。詩人望著滾滾東流、一去不返的江水,禁不住感嘆道:“今朝此為別,何處還相遇?”分別容易重逢難,這后會之期就難以預(yù)料了。

  但另一方面,他又自我寬慰:“世上波上舟,沿洄安得住!”意謂:自己的身世飄浮不定,有如波上的行舟,要么給流水帶走,要么在風浪里打轉(zhuǎn),世事怎能由個人作主呢?末兩句蘊含身世之感。

  表面看來這首詩,寫得平淡無奇,但細加體味,卻感內(nèi)蘊深厚。特別是“歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹”兩句,以景喻情,言簡意深。船已“泛泛入煙霧”,漸行漸遠,可是詩人還忍不住凝望著廣陵城外迷蒙的樹林,迷戀地傾聽寺廟里傳來的殘鐘余音。詩人對廣陵之物的依戀,實則是對摯友的依戀。這兩句“雖不著情語,卻處處透出依依惜別之情,可謂情景交融,含蓄不盡”(《唐詩別裁》)。表面平淡,內(nèi)蘊豐厚,正是韋應(yīng)物詩歌創(chuàng)作的主要特色。

  創(chuàng)作背景

  這首詩寫于韋應(yīng)物離開廣陵(今江蘇揚州)回洛陽去的途中。韋應(yīng)物曾客游廣陵,元大(大是排行,其人名字已不可考)是他在廣陵的朋友,詩中用“親愛”相稱,可見彼此感情頗深。公元763年(代宗廣德元年),韋氏被任命為洛陽丞,在乘船離開廣陵赴任洛陽的時候,對元大校書非常懷念,于是寫了這首詩寄給他。

【《初發(fā)揚子寄元大校書》練習題】相關(guān)文章:

《初發(fā)揚子寄元大校書》11-11

唐詩《初發(fā)揚子寄元大校書》09-17

《初發(fā)揚子寄元大校書》 韋應(yīng)物11-10

韋應(yīng)物《初發(fā)揚子,寄元大校書》09-03

《初發(fā)揚子寄元大校書》韋應(yīng)物09-13

韋應(yīng)物《初發(fā)揚子寄元大校書》譯文10-28

《初發(fā)揚子寄元大校書》唐詩賞析07-15

韋應(yīng)物《初發(fā)揚子寄元大校書》賞析08-18

韋應(yīng)物《初發(fā)揚子寄元大校書》譯文及鑒賞09-22

韋應(yīng)物《初發(fā)揚子寄元大校書》全文及鑒賞06-30