- 文天祥《過零丁洋》·古詩賞析 推薦度:
- 文天祥過零丁洋的賞析 推薦度:
- 過零丁洋 文天祥賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
文天祥過零丁洋賞析
伶仃洋,亦稱作零丁洋,在廣東省珠江口,域內(nèi)有內(nèi)伶仃島和外伶仃島。鴉*戰(zhàn)爭前,伶仃洋和伶仃島曾被英美侵略者的鴉*販子用躉船 和快艇強占,成為對我國進行鴉*私運的跳板。宋文天祥《過零丁洋》詩:“惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁!
過零丁洋
辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰無死,留取丹心照汗青。
零丁洋在今天廣東中山南的珠江口,文天祥被囚禁在零丁洋的戰(zhàn)船之中。詩中說道:回想起我早年由科舉入仕,歷盡苦辛,如今卻戰(zhàn)火消歇,也已熬過了四十四個年頭。國家危在旦夕,恰如狂風(fēng)中的柳絮,一片凋零。我個人又哪敢言說是驟雨里的浮萍呢?惶恐灘的慘敗,讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜?shù)那艚,可嘆我孤苦零丁一人。人生自古以來,有誰能夠長生不死呢,我要留下一片愛國的丹心,去映照汗青,名垂史冊。
惶恐灘在今天的江西萬安縣境內(nèi),河流湍急,為贛江十八灘之一。汗青,指的是史冊。在紙張沒有發(fā)明之前,用竹簡記事。制作竹簡時,需要用火烤去竹子的水分,所以稱為汗青。
文天祥(1236—1283),南宋愛國詩人。字履善,又字宋瑞,號文山,廬陵(今江西省吉安市)人。南宋末,全力抗敵,兵敗被俘,始終不屈于元人的威逼利誘,最后從容就義。
文天祥后期的詩作主要記述了抗擊元兵的艱難歷程,表現(xiàn)了堅貞的民族氣節(jié),慷慨悲壯,感人至深。
這首詩是文天祥被俘后為誓死明志而作的。一二句中,詩人回顧了平生的顧盼,限于篇幅,作者在寫法上只舉出了入仕和兵敗一首一尾兩件事來以概其馀。中間四句緊承“干戈寥落”,作者明確表達了對當(dāng)前局勢的認識。國家處于風(fēng)雨飄搖之中,亡國的悲劇已不可避免了,我個人的命運就更難以說起。但面對這種巨變,詩人想到的卻不是個人的前途,而是深深地為國家遺憾!自己在軍事上未能取得勝利,沒有扭轉(zhuǎn)時局,感到萬分的悲痛!同時,也為自己孤立無援,感到格外的痛心。我們從字里行間,不難看出作者在國破家亡的巨痛與自責(zé)、嘆息交織的這種悲涼心態(tài)。最后兩句則是身陷敵手的詩人,對自身命運的一種毫不猶豫的選擇。這使得前面的感慨、遺恨平添了一種悲壯激昂的力量和底氣!表現(xiàn)出獨特的崇高美德!這既是詩人人格魅力的體現(xiàn),也表現(xiàn)出了中華民族獨特的精神魅力,其感人之處遠遠超出了語言文字的范疇。
【文天祥過零丁洋賞析】相關(guān)文章:
過零丁洋 文天祥賞析11-19
文天祥過零丁洋的賞析11-21
文天祥 《過零丁洋》賞析10-18
文天祥《過零丁洋》賞析11-01
文天祥過零丁洋原文及賞析08-10
文天祥過零丁洋翻譯及賞析09-04
文天祥《過零丁洋》原文賞析02-26
文天祥《過零丁洋》古詩賞析11-11
文天祥《過零丁洋》·古詩賞析12-03
文天祥《過零丁洋》審美賞析09-08