文天祥《過(guò)零丁洋》古詩(shī)賞析
《過(guò)零丁洋》是宋代大臣文天祥的詩(shī)作。全詩(shī)表現(xiàn)了慷慨激昂的愛(ài)國(guó)熱情和視死如歸的高風(fēng)亮節(jié),以及舍生取義的人生觀,是中華民族傳統(tǒng)美德的崇高表現(xiàn)。以下是小編收集整理了文天祥《過(guò)零丁洋》古詩(shī)賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《過(guò)零丁洋》
宋代·文天祥
辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青。
【前言】
《過(guò)零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年經(jīng)過(guò)零丁洋時(shí)所作的詩(shī)作。此詩(shī)前二句,詩(shī)人回顧平生;中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達(dá)了作者對(duì)當(dāng)前局勢(shì)的認(rèn)識(shí);末二句是作者對(duì)自身命運(yùn)的一種毫不猶豫的選擇。全詩(shī)表現(xiàn)了慷慨激昂的愛(ài)國(guó)熱情和視死如歸的高風(fēng)亮節(jié),以及舍生取義的人生觀,是中華民族傳統(tǒng)美德的崇高表現(xiàn)。
【注釋】
、帕愣⊙螅毫愣⊙蠹础绷娑⊙蟆啊,F(xiàn)在廣東省珠江口外。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰(zhàn),兵敗被俘,囚禁船上曾經(jīng)過(guò)零丁洋。
、圃夥辏涸庥觥F鹨唤(jīng),因?yàn)榫ㄒ环N經(jīng)書(shū),通過(guò)科舉考試而被朝廷起用作官。文天祥二十歲考中狀元。
⑶干戈:指抗元戰(zhàn)爭(zhēng)。寥(liáo)落:荒涼冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥從1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。
、刃酰毫。
、善迹焊∑肌
、驶炭譃涸诮窠魇∪f(wàn)安縣,是贛江中的險(xiǎn)灘。1277年,文天祥在江西被元軍打敗,所率軍隊(duì)死傷慘重,妻子兒女也被元軍俘虜。他經(jīng)惶恐灘撤到福建。
(7)零。汗驴酂o(wú)依的樣子。
(8)丹心:紅心,比喻忠心。
(9)汗青:同汗竹,史冊(cè)。古代用簡(jiǎn)寫(xiě)字,先用火烤干其中的水分,干后易寫(xiě)而且不受蟲(chóng)蛀,也稱(chēng)汗青。
【翻譯】
回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰(zhàn)火消歇已熬過(guò)了四個(gè)年頭。國(guó)家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,個(gè)人又哪堪言說(shuō)似驟雨里的浮萍;炭譃┑膽K敗讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。人生自古以來(lái)有誰(shuí)能夠長(zhǎng)生不死?我要留一片愛(ài)國(guó)的丹心映照史冊(cè)。
【賞析】
這首詩(shī)見(jiàn)于文天祥《文山先生全集》,當(dāng)作于公元1279年(宋祥興二年)。公元1278年(宋祥興元年),文天祥在廣東海豐北五坡嶺兵敗被俘,押到船上,次年過(guò)零丁洋時(shí)作此詩(shī)。隨后又被押解至崖山,張弘范逼迫他寫(xiě)信招降固守崖山的張世杰、陸秀夫等人,文天祥不從,出示此詩(shī)以明志。
首聯(lián)“辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星!薄捌鹨唤(jīng)”當(dāng)指天祥二十歲中進(jìn)士說(shuō)的,四周星即四年。天祥于德祐元年(1275),起兵勤王,至祥興元年(1278)被俘,恰為四個(gè)年頭。此自敘生平,思今憶昔。從時(shí)間說(shuō),拈出“入世”和“勤王”,一關(guān)個(gè)人出處,一關(guān)國(guó)家危亡,兩件大事,一片忠心。唐宋時(shí)期,一個(gè)人要想替國(guó)家做出一番事業(yè),必須入仕,要入仕,作為知識(shí)分子必須通過(guò)科舉考選,考選就得讀經(jīng),文天祥遇難時(shí),衣帶中留有個(gè)自贊文說(shuō):“讀圣賢書(shū),所學(xué)何事,而今而后,庶幾無(wú)愧”,就是把這兩件事拴在一起的。圣人著作就叫經(jīng),經(jīng)是治國(guó)安邦的。這兩句詩(shī),講兩件事,似可分開(kāi)獨(dú)立,而實(shí)質(zhì)上是連結(jié)在一起的。干戈寥落一作干戈落落,意思相近。《后漢書(shū)·耿弁傳》“落落難合”注云:“落落猶疏闊也!笔栝熂聪∈、疏散,與寥落義同。《宋史》說(shuō)當(dāng)時(shí)謝后下勤王詔,響應(yīng)的人很少,這里所講情況正合史實(shí)。
頷聯(lián)接著說(shuō)“山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍!边是從國(guó)家和個(gè)人兩方面展開(kāi)和深入加以鋪敘。宋朝自臨安棄守,恭帝趙昰被俘,事實(shí)上已經(jīng)滅亡。剩下的只是各地方軍民自動(dòng)組織起來(lái)抵抗。文天祥、張世杰等人擁立的端宗趙昱逃難中驚悸而死,陸秀夫復(fù)立八歲的趙昺建行宮于崖山,各處流亡,用山河破碎形容這種局面,加上說(shuō)“風(fēng)飄絮”,形象生動(dòng),而心情沉郁。這時(shí)文天祥自己老母被俘,妻妾被囚,大兒?jiǎn)释,真像水上浮萍,無(wú)依無(wú)附,景象凄涼。
頸聯(lián)繼續(xù)追述今昔不同的處境和心情,昔日惶恐灘邊,憂國(guó)憂民,誠(chéng)惶誠(chéng)恐;今天零丁洋上孤獨(dú)一人,自嘆伶仃。皇恐灘是贛江十八灘之一,水流湍急,令人驚恐,也叫惶恐灘。原名黃公灘,因讀音相近,訛為皇恐灘。灘在今江西省萬(wàn)安縣境內(nèi)贛江中,文天祥起兵勤王時(shí)曾路過(guò)這里。零丁洋在今廣東省珠江15里外的崖山外面,現(xiàn)名伶丁洋,文天祥兵敗被俘,押送過(guò)此。前者為追憶,后者乃當(dāng)前實(shí)況,兩者均親身經(jīng)歷。一身為戰(zhàn)將,一為階下囚。故作戰(zhàn)將,面對(duì)強(qiáng)大敵人,恐不能完成守土復(fù)國(guó)的使命,惶恐不安。而作為階下囚,孤苦伶仃,只有一人。這里“風(fēng)飄絮”、“雨打萍”、“惶恐灘”、“零丁洋”都是眼前景物,信手拈來(lái),對(duì)仗工整,出語(yǔ)自然,而形象生動(dòng),流露出一腔悲憤和盈握血淚。
尾聯(lián)筆勢(shì)一轉(zhuǎn),忽然宕進(jìn),由現(xiàn)在渡到將來(lái),撥開(kāi)現(xiàn)實(shí),露出理想,如此結(jié)語(yǔ),有如撞鐘,清音繞梁。全詩(shī)格調(diào),頓然一變,由沉郁轉(zhuǎn)為開(kāi)拓、豪放、灑脫!叭松怨耪l(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青!弊尦嗾\(chéng)的心如一團(tuán)火,照耀史冊(cè),照亮世界,照暖人生。用一照字,顯示光芒四射,英氣逼人。據(jù)說(shuō)張弘范看到文天祥這首詩(shī),尤其是尾聯(lián)這兩句,連稱(chēng):“好人,好詩(shī)!”誠(chéng)然文天祥把做詩(shī)與做人,詩(shī)格與人格,渾然一體。千秋絕唱,情調(diào)高昂,激勵(lì)和感召古往今來(lái)無(wú)數(shù)志士仁人為正義事業(yè)英勇獻(xiàn)身。
《金陵驛》作者是宋代文學(xué)家文天祥。其全詩(shī)如下:
草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云漂泊復(fù)何依?
山河風(fēng)景原無(wú)異,城郭人民半已非。
滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰(shuí)飛!
從今別卻江南路,化作啼鵑帶血?dú)w。
【前言】
《金陵驛二首》是南宋末期詩(shī)人文天祥的組詩(shī)作品。第一首從景物寫(xiě)起,運(yùn)用象征和對(duì)比的手法,抒寫(xiě)詩(shī)人的亡國(guó)之痛和殉國(guó)之志;第二首進(jìn)一步抒發(fā)了自己的黍離之悲,并告誡自己,在生死關(guān)頭要以大丈夫自勉。全詩(shī)巧妙化用前人成語(yǔ)舊句,描寫(xiě)婉曲,風(fēng)格悲壯,用典貼切,語(yǔ)言精練,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
【注釋】
、沤鹆辏航窠K南京。驛:古代官辦的交通站,供傳遞公文的人和來(lái)往官吏休憩的地方。這里指文天祥抗元兵敗被俘,由廣州押往元大都路過(guò)金陵。
、撇莺希翰菀验L(zhǎng)滿。離宮:即行宮,皇帝出巡時(shí)臨時(shí)居住的地方。金陵是宋朝的陪都,所以有離宮。
、桥f家燕子:化用劉禹錫《烏衣巷》“舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”詩(shī)意。
、葎e卻:離開(kāi)。
、商澌N帶血:用蜀王死后化為杜鵑鳥(niǎo)啼鵑帶血的典故‘暗喻北行以死殉國(guó),只有魂魄歸來(lái)。
、式甬T:金屬制成的盛酒器,后借喻疆土的`完整堅(jiān)固。
、诵栆拢盒柗,古代帝王及上公繡龍的禮服。
、虗海翰,情緒不佳。
【翻譯】
夕陽(yáng)下那被野草覆蓋的行宮,自己的歸宿在哪里啊?祖國(guó)的大好河山和原來(lái)沒(méi)有什么不同,而人民已成了異族統(tǒng)治的臣民。滿地的蘆葦花和我一樣老去,人民流離失所,國(guó)亡無(wú)歸,F(xiàn)在要離開(kāi)這個(gè)熟悉的老地方了,從此以后南歸無(wú)望,等我死后讓魂魄歸來(lái)吧。
【賞析】
這組詩(shī)寫(xiě)于祥興元年(1278年)文天祥被俘后,第二年(元至元十六年,1279年)押赴元大都(今北京)途徑金陵(今南京)時(shí)所作。時(shí)值深秋,南宋政權(quán)覆亡已半年有余,金陵亦被軍元軍攻破四年之多。詩(shī)人戰(zhàn)敗不幸被俘,在被押送途中經(jīng)過(guò)舊地,撫今思昨,觸景生情,留下了這兩首沉郁蒼涼寄托亡國(guó)之恨的著名詩(shī)篇。
“草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云飄泊復(fù)何依?”夕陽(yáng)落照之下,當(dāng)年金碧輝煌的皇帝行宮已被荒草重重遮掩,殘狀不忍目睹。不忍目睹卻又不忍離去,因?yàn)樗前倌旯蕠?guó)的遺跡,大宋政權(quán)的象征,看到她,就好像看到了為之效命的親人,看到了為之奔走的君王。 “草合離宮”與“孤云漂泊”相對(duì),則道出國(guó)家與個(gè)人的雙重不幸,染下國(guó)家存亡與個(gè)人命運(yùn)密切相關(guān)的情理基調(diào)!稗D(zhuǎn)夕暉”之“轉(zhuǎn)”字用得更是精妙到位,盡顯狀元宰相的藝術(shù)風(fēng)采:先是用夕陽(yáng)漸漸西斜、漸漸下落之“動(dòng)”反襯詩(shī)人久久凝望、久久沉思之“靜”,進(jìn)而與“孤云飄泊復(fù)何依”相照應(yīng),引發(fā)出詩(shī)人萬(wàn)里長(zhǎng)江般的無(wú)限悲恨,無(wú)限悵惘。一個(gè)處境悲涼空懷“恨東風(fēng)不借、世間英物”復(fù)國(guó)壯志的愛(ài)國(guó)者的形象隨之躍然紙上。
“山河風(fēng)景元無(wú)異,城郭人民半已非!鄙胶右琅f,可短短的四年間,城郭面目全非,人民多已不見(jiàn)!霸獰o(wú)異”“半已非”巨大反差的設(shè)置,揭露出戰(zhàn)亂給人民群眾帶來(lái)的深重災(zāi)難,反映出詩(shī)人心系天下興亡、情關(guān)百姓疾苦的赤子胸懷,將詩(shī)作的基調(diào)進(jìn)一步渲染,使詩(shī)作的主題更加突出鮮明。
“滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰(shuí)飛?” “滿地蘆花”猶如遍地哀鴻,他們之所以白花如發(fā)和我一樣蒼老,是因?yàn)樗麄冃闹卸忌钌盥裰f(shuō)不盡的國(guó)破恨、家亡仇、飄離苦。原來(lái)王謝豪門(mén)世家風(fēng)光不再,燕子尚可“飛入尋常百姓家”,現(xiàn)在老百姓亡的亡,逃的逃,燕子們也是巢毀窩壞,到哪里去安身呢?擬人化的傳神描寫(xiě),給人以身臨其境的感覺(jué):詩(shī)人在哭,整個(gè)金陵也在哭,亦使悲涼凄慘的詩(shī)人自身形象更加飽滿。
“從今別卻江南路,化作啼鵑帶血?dú)w!”盡管整個(gè)金陵城都籠罩在悲涼的氛圍中,我也不愿離她而去,因?yàn)樗俏业哪赣H,我的摯愛(ài)。但元軍不讓我在此久留,肉體留不下,就讓我的忠魂化作啼血不止、懷鄉(xiāng)不已的杜鵑鳥(niǎo)歸來(lái)伴陪您吧。此聯(lián)與詩(shī)人《過(guò)零丁洋》里的“人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青”可謂是異曲同工,旗幟鮮明地表達(dá)出詩(shī)人視死如歸、以死報(bào)國(guó)的堅(jiān)強(qiáng)決心。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)見(jiàn)于文天祥《文山先生全集》,當(dāng)作于宋末帝祥興二年(1279)。祥興元年(1278),文天祥在廣東海豐北五坡嶺兵敗被俘,押到船上。次年過(guò)零丁洋時(shí)作此詩(shī)。隨后又被押解至崖山,張弘范逼迫他寫(xiě)信招降固守崖山的張世杰、陸秀夫等人,文天祥不從,出示此詩(shī)以明志。
作者簡(jiǎn)介
文天祥畫(huà)像文天祥(1236—1283),字宋瑞,一字履善,號(hào)文山,吉州廬陵(今江西吉安)人。寶祐四年(1256)進(jìn)士第一。歷知瑞、贛等州。德祐元年(1275),元兵東下,他在贛州組義軍,入衛(wèi)臨安(今浙江杭州)。次年任右丞相,出使元軍議和,被扣留。后脫逃到溫州。端宗景炎二年(1277)進(jìn)兵江西,收復(fù)州縣多處。不久敗退廣東。次年在五坡嶺(在今廣東海豐北)被俘。拒絕元將誘降,于次年送至大都(今北京),囚禁三年,屢經(jīng)威逼利誘,誓死不屈。編《指南錄》,作《正氣歌》,大義凜然,終在柴市被害。有《文山先生全集》。
【文天祥《過(guò)零丁洋》古詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
文天祥 《過(guò)零丁洋》賞析06-09
過(guò)零丁洋 文天祥賞析11-22
文天祥的過(guò)零丁洋古詩(shī)10-30
文天祥《過(guò)零丁洋》原文及賞析10-31
文天祥過(guò)零丁洋原文及賞析10-30
文天祥過(guò)零丁洋作文10-30
《過(guò)零丁洋》文天祥翻譯10-21