- 相關(guān)推薦
溫庭筠菩薩蠻意象
溫庭筠(812?—870?)唐末詩(shī)人和詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。溫彥博裔孫。下面是小編整理的溫庭筠菩薩蠻意象解讀,歡迎大家閱讀!
小山重疊金明滅,鬢云欲度香腮雪。
懶起畫(huà)蛾眉,弄妝梳洗遲。
照花前后鏡,花面交相映。
新帖繡羅襦,雙雙金鷓鴣。
這首詞寫(xiě)了一個(gè)美女,在閨房當(dāng)中,從起床、梳洗、畫(huà)眉、簪花、照鏡、著裝,這一系列的鏡頭和影像,充滿(mǎn)了那種軟香溫玉的美麗的感覺(jué)。按照慣常的理解,也許有的人會(huì)有疑惑,說(shuō)這樣的詞充滿(mǎn)了慵懶的情調(diào),寫(xiě)些空洞的意象,有什么意義呢?
我們先不說(shuō)它的作者,先來(lái)看詞作本身!靶∩健保腥私忉屨f(shuō)是小山眉,是當(dāng)時(shí)一種流行的眉型;有人解釋成為小山枕,就是像山形狀的一個(gè)枕頭;而最貼切的解釋是山屏,就是古代的那種圍著床榻一側(cè)的小屏風(fēng)。
在破曉的時(shí)候,陽(yáng)光從門(mén)窗的空隙里照進(jìn)來(lái),照在她的枕畔,曲曲折折的光線(xiàn)撒在金螺碧鈿的圍屏之上,那種晦明陰陽(yáng)、金光閃爍的光線(xiàn)照在她的臉上,驚醒了睡夢(mèng)中的美人。在半夢(mèng)半醒之間, 日光灑在她的秀面之上,一轉(zhuǎn)頭,烏黑的頭發(fā)就仿佛“欲度香腮雪”,有一點(diǎn)凌亂,像流云一樣要遮蓋她的香腮。讀到這里大家有沒(méi)有注意呢,溫庭筠說(shuō)“鬢云欲度香腮雪”,而不是說(shuō)“云鬢欲度雪香腮”,就更加有一種韻味。
“懶起畫(huà)蛾眉,弄妝梳洗遲!弊置娴囊馑际钦f(shuō)這位美女慵懶地起床,慢悠悠地畫(huà)眉。這兩句的意味究竟在哪里呢?葉嘉瑩曾經(jīng)分析說(shuō):溫庭筠仿佛是在寫(xiě)一個(gè)美女的梳妝,但是他在不知不覺(jué)之間,觸動(dòng)了傳統(tǒng)文化的語(yǔ)碼,這個(gè)語(yǔ)碼就是“蛾眉”。為什么說(shuō)“蛾眉”就是一個(gè)傳統(tǒng)文化的語(yǔ)碼呢?
古往今來(lái),有多少人寫(xiě)過(guò)美麗的女子,《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》中說(shuō):
手如柔荑,膚如凝脂;
領(lǐng)如蝤蠐,齒如瓠犀;
螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
這樣一位佳人,手指潔白修長(zhǎng)、膚如凝脂、脖頸細(xì)膩、齒如編貝、額角豐滿(mǎn)、眉毛細(xì)長(zhǎng),嫣然一笑、動(dòng)人心扉,眼波流轉(zhuǎn)、酒窩深深、笑靨如花、眉目含情……這里的“蛾眉”代指了非常溫柔、又非常善良而純潔的美麗。
在屈原的《離騷》當(dāng)中也有蛾眉之句:“眾女妒余之蛾眉兮”。意思是仿佛其他女子都在妒忌我容顏、才智的美好。這是《離騷》中經(jīng)典的“香草美人”傳統(tǒng),“香草”自比高潔的品格;而“美人”自比年長(zhǎng)色衰,受到小人讒陷,所以被君王所棄。
著名的詞評(píng)家陳廷焯就曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“飛卿詞全祖風(fēng)騷,所以獨(dú)絕千古!保ā栋子挲S詩(shī)話(huà)》)他說(shuō)溫飛卿也就是溫庭筠的詞實(shí)際上是非常有詩(shī)經(jīng)和離騷當(dāng)中的雅韻的!霸(shī)騷”傳統(tǒng)中運(yùn)用了大量的比興,以此物比彼物,先言他物以引起所詠之詞。這里面“蛾眉”兩個(gè)字就代指那種喜愛(ài)、追求美好,努力追求完美的心境。這種追求美好的心境是什么呢?就像屈原在《離騷》當(dāng)中所說(shuō)的:
制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。
不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。
我采集荷葉裁剪成上衣,我收集蓮花做我的下裳,世人不了解我也就罷了,只要我的內(nèi)心保持高潔芬芳。
到這里我們就能明白,品味溫庭筠的詞,絕不是只看到一種淫2糜的享樂(lè),“懶起畫(huà)峨眉”,并不是宣揚(yáng)一種懶惰的風(fēng)氣,而是那樣一種自我珍愛(ài),那樣一種愛(ài)惜自己羽毛似的保護(hù)美好的精致。
這個(gè)“梳洗弄妝遲”的“弄”,有一種自我的欣賞,有一種精致的描畫(huà)。不是像我們現(xiàn)在這樣,在重重的生活壓力之下,匆匆地洗把臉,頭發(fā)一扎,像個(gè)女漢子一樣雄赳赳氣昂昂的出門(mén)了。而是慢慢地調(diào)粉涂脂,把胭脂和眉毛一筆一筆的,不緊不慢地畫(huà)好。我們常常說(shuō)越來(lái)越富的中國(guó)人失去了雍容氣度,其實(shí)在這里并不是強(qiáng)調(diào)要濃妝艷抹,而是傳達(dá)了一種應(yīng)該怎樣自我對(duì)待的態(tài)度。有一句話(huà)說(shuō)得好,你重視自己,別人就重視你。你不拿自己當(dāng)做一回事,別人也不會(huì)拿你當(dāng)做一回事。
真正的貴族氣質(zhì),是能夠在平庸的生活中保持一種優(yōu)雅的姿態(tài),把平淡的日子過(guò)成詩(shī),不粗糙,而有一種精致的優(yōu)雅和美好。古典詩(shī)詞就是有這樣的一種精致的優(yōu)雅和美好。但是說(shuō)實(shí)話(huà),跑得太快、活的太累,而日子過(guò)得又太粗礪的當(dāng)代人,真的越來(lái)越?jīng)]有辦法體會(huì)到這種美。而人之所以為人,并不是要簡(jiǎn)單的吃飽穿暖,還有精神上心理上的需求,就像馬斯洛的金字塔理論那樣,金字塔的頂端是自我實(shí)現(xiàn)。我們之所以不能體會(huì)古典詩(shī)詞的精致優(yōu)雅的美,是因?yàn)楝F(xiàn)在我們離真正的貴族精神,離那種優(yōu)雅氣度太遠(yuǎn)了。我們見(jiàn)過(guò)太多的女人不飾妝容、粗聲大氣,甚至當(dāng)街撒潑,其實(shí)這些足以引起深思,足以讓我們重新面對(duì)自己,愛(ài)護(hù)梳理自己的羽毛。
“照花前后鏡,花面交相映”,美女對(duì)著前后鏡子簪花,在鏡子當(dāng)中,花和美人交相輝映。有一句詩(shī)叫做“人面桃花相映紅”,這一句寫(xiě)得筆力飽滿(mǎn)、光艷動(dòng)人。“交相”兩個(gè)字寫(xiě)出了那種光彩,寫(xiě)出了那種氣韻,寫(xiě)出了一種活色生香、生生不息的美態(tài)。試想難道我們不需要這樣嗎?我們不需要投入最大的精力,來(lái)達(dá)成一個(gè)最美好的自己?jiǎn)?所有熱?ài)生活的人都會(huì)這樣愛(ài)惜自己,妝容精致、精力飽滿(mǎn)、神采飛揚(yáng)、追求美好。
“新帖繡羅襦,雙雙金鷓鴣!蹦憧催@樣的一個(gè)女子,是如此一絲不茍地對(duì)待日常生活的裝束,“貼”這里是熨的意思,連新的繡裙都是剛剛熨好的,妥妥帖帖一絲不亂。而最有思味的是“雙雙金鷓鴣”,看起來(lái)一直在寫(xiě)表面的幾件事兒,可是在這個(gè)意象背后有著一種深深的意味,有著淡淡的憂(yōu)思。金鷓鴣是什么呢? 金鷓鴣就像中國(guó)傳統(tǒng)的比目魚(yú)、并蒂蓮、鴛鴦鳥(niǎo)一樣,是成雙成對(duì)的。這句話(huà)看似平平淡淡豪不費(fèi)力,卻形成了一種反襯。
實(shí)際上,前一句看似無(wú)心寫(xiě)來(lái)的“懶起畫(huà)蛾眉,弄妝梳洗遲!币呀(jīng)在精致和美麗當(dāng)中含有了一種淡淡的悵然若失。雖然千回百轉(zhuǎn),極度的要美,然而又有一種無(wú)端無(wú)著,無(wú)處安放的心緒。李清照說(shuō)得好,“此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭卻上心頭”,就從字面上不經(jīng)意的一個(gè)意象,我們能夠感到一種淡淡的憂(yōu)愁漸漸彌漫開(kāi)來(lái)。
有人認(rèn)為,溫庭筠的為人并沒(méi)有怎樣高潔的品格和志向,也沒(méi)有創(chuàng)立什么大的功業(yè),他完全沒(méi)法和屈原相比,也沒(méi)有辦法和詩(shī)騷的比興相比。也許溫庭筠在寫(xiě)詞的時(shí)候并沒(méi)有有意的寫(xiě)到這么深的意蘊(yùn),寫(xiě)到人應(yīng)該怎樣追求生活的美好,怎樣珍惜寶愛(ài)自我,怎樣活色生香、激情飽滿(mǎn)、光艷動(dòng)人地活著。但是詞就是這樣一個(gè)奇妙的東西,它雖然是穿越千古,看起來(lái)暗黃紙上的幾個(gè)字,卻是活的,有生命的,能讓人產(chǎn)生豐富的聯(lián)想,帶著感發(fā)的情懷。而超出詩(shī)詞本身之外,更能引起人們心靈深處很多美好的情感和高尚的意趣,這正是詩(shī)詞的功用。
體味古典詩(shī)詞,共同品讀整個(gè)宋詞系列的開(kāi)始,也是這樣的一種意蘊(yùn),當(dāng)我們慢慢地咀嚼著這幾句小詞的時(shí)候,你會(huì)覺(jué)得,即便面對(duì)著如此一地雞毛的生活,還是有些許的細(xì)致、溫婉的美好,值得我們?nèi)ビ眯膶?duì)待。
【溫庭筠菩薩蠻意象】相關(guān)文章:
溫庭筠的《菩薩蠻》09-23
溫庭筠的菩薩蠻10-27
溫庭筠《菩薩蠻》11-23
菩薩蠻溫庭筠答案05-25
溫庭筠菩薩蠻的風(fēng)格07-29
溫庭筠《菩薩蠻》鑒賞07-12
菩薩蠻溫庭筠譯文06-19
溫庭筠菩薩蠻評(píng)價(jià)06-26
菩薩蠻的溫庭筠譯文08-20
溫庭筠《菩薩蠻》賞析07-06