毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

溫庭筠《傷溫德彝》全詞翻譯賞析

時間:2020-09-01 10:30:37 溫庭筠 我要投稿

溫庭筠《傷溫德彝》全詞翻譯賞析

  《傷溫德彝》作者為唐朝文學家溫庭筠。其古詩全文如下:

  昔年戎虜犯榆關(guān),一敗龍城匹馬還。

  侯印不聞封李廣,他人丘壟似天山。

  【前言】

  《傷溫德彝》是唐代文學家溫庭筠創(chuàng)作的一首七言絕句。此詩共四句:前兩句敘述,從“戎虜”“犯”寫到“戎虜”“還”,雖然將軍的戰(zhàn)績只字未提,但將軍的卓著戰(zhàn)功已然寫出;后兩句議論,轉(zhuǎn)寫李廣有功“不聞封”,與“他人丘壟似天山”構(gòu)成鮮明的對比,進行深刻的譏諷。全詩借古諷今,多用典故,以漢朝大將李廣作比,贊頌唐朝邊將溫德彝的赫赫功績,嘆惜邊將的有功無賞,諷刺朝廷的賞罰不明,同時蘊含著作者的懷才不遇、壯志難酬之意。

  【注釋】

 、艤氐乱停禾莆淖跁r大將,曾任河中都將、天德軍使等職。

 、迫痔敚褐肝溲b的外族侵略者。榆關(guān):古代有兩處,一在今河南中牟縣南,一即今河北秦皇島市之山海關(guān)。此處借代邊塞重鎮(zhèn)。

 、菙。阂槐咀鳌捌啤。龍城:在今河北長垣南,是漢時匈奴神圣要地,匈奴于歲五月在此大會各部酋長祭其祖先、天地、鬼神。

 、嚷劊郝犝f。李廣:西漢武帝時大將,一生與匈奴作戰(zhàn)大小七十余次,以驍勇善戰(zhàn)為匈奴所畏,敬稱之為“飛將軍”,然終不得封侯,最后被逼而死。

 、伤阂槐咀鳌皠e”。丘壟:墳?zāi)。天山:這里喻指墳?zāi)勾笕缣焐揭粯印?/p>

  【翻譯】

  過去,外族侵略者武裝侵犯北方,攻到榆關(guān)邊塞時,被龍城飛將軍李廣打得一敗涂地,只剩幾個人、幾匹馬逃回去了。李廣有這么大的功勞,但沒有得到應(yīng)得的封爵;而那些無德無才的人,不但被封侯,而且死后還給建立了高大的墳?zāi)埂?/p>

  【賞析】

  這首詩題為《傷溫德彝》,中心在一個“傷”字。在這首詩中,詩人以將官溫德彝有功而未得封侯一事,借漢代大將軍李廣的命運作比,對唐代統(tǒng)治階級的賞罰不明,埋沒有人才,進行了大膽的諷刺。

  詩人先濡毫大書邊將溫德彝的卓著功勛:“昔年戎虜犯榆關(guān),一敗龍城匹馬還。”古代泛稱中國西部的`少數(shù)民族為戎,戎虜乃對其蔑稱。史載漢武帝元光六年(公元前129年),衛(wèi)青麾軍直驅(qū)龍城,獲首虜七百級。多用典故,借古諷今是此詩的特色,詩中名物事跡皆不可拘泥字面,“一敗龍城”喻稱邊將大獲全勝。此兩句從“戎虜”的“犯”,寫到“戎虜”的“還”,雖然將軍的戰(zhàn)績只字未提,但將軍的卓著戰(zhàn)功已經(jīng)寫出。兩句以夸張的筆墨、雄豪的氣勢,贊頌邊將溫德彝面對戎虜?shù)倪M犯,奮起反擊,斬獲至多,敵軍只落個匹馬逃歸的慘敗。昔年建功如此,昂首青云,揚眉吐氣。

  接著褒揚之筆一頓,厲揚奮發(fā)之氣全斂,出之以沉痛不平之語:“侯印不聞封李廣,他人丘壟似天山。”李廣功勞很大,但不得封侯。他曾反思平生、扼腕悵嘆曰:“自漢擊匈奴而廣未嘗不在其中,而諸部校尉以下,才能不及中人,然以擊胡軍功取侯者數(shù)十人,而廣不為后人,然無尺寸之功以得封建者,何也?”丘壟似天山,謂建功天山,死后建冢亦似天山,系化自霍去病祁連山冢典故;羧ゲ∧藵h武帝后族,夤緣少年得志,十八歲即領(lǐng)兵作戰(zhàn),六次征討匈奴,將西匈奴驅(qū)至祁連山以西,二十四歲病逝,漢武帝特許建冢像祁連山,以示殊恩,世以為榮。其墓在今陜西興平縣茂陵(漢武帝陵)東五百米處,土冢猶存。第三句寫李廣有功“不聞封”,第四句用一“似”字作了入骨的譏諷。題中之“傷”字,其意也就自在其中了。詩人借漢庭暗指唐朝,以李廣喻比溫德彝,醒警而形象地指責李唐王朝厚此薄彼,對一些在第一線沖鋒陷陣的將領(lǐng)刻薄寡恩,激憤不平之情溢于言表,發(fā)人深省,令人憤恨。

  懷才不遇、壯志難酬者豈止邊將,詩人亦屬其列,故有此同情。縱覽《溫庭筠詩集》,與此詩旨意相仿者時有可見,《贈蜀府將》云:“志氣已曾明漢節(jié),功名猶自滯吳鉤。今日逢君倍惆悵,灌嬰韓信盡封侯!薄短K武廟》云:“茂陵不見封侯印,空向秋波哭逝川!甭(lián)類并讀,當有助于理解此詩中的悲情恨意。

【溫庭筠《傷溫德彝》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

溫庭筠《傷溫德彝》賞析05-12

溫庭筠 《傷溫德彝》04-18

溫庭筠《傷溫德彝》04-16

《傷溫德彝》溫庭筠03-19

溫庭筠《傷溫德彝》原文05-01

溫庭筠《傷溫德彝 / 傷邊將》譯文及賞析11-06

溫庭筠《更漏子》全詞翻譯賞析01-19

溫庭筠菩薩蠻全詞翻譯及賞析01-18

溫庭筠的瑤瑟怨全詩翻譯賞析08-21