- 相關(guān)推薦
《念奴嬌·書(shū)東流村壁》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析
《念奴嬌·書(shū)東流村壁》是南宋詞人辛棄疾所寫(xiě)的一首詞。該詞上片述說(shuō)作者故地重游,回憶當(dāng)年曾與歌女在這里分別時(shí)的情景。今昔之見(jiàn),表達(dá)他無(wú)處訴說(shuō)的滿腹離愁別恨。下面小編整理的《念奴嬌·書(shū)東流村壁》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析,歡迎閱讀收藏。
作品原文
念奴嬌·書(shū)東流村壁
野棠花落,又匆匆過(guò)了,清明時(shí)節(jié)。刬地東風(fēng)欺客夢(mèng),一枕云屏寒怯。曲岸持觴,垂楊系馬,此地曾經(jīng)別。樓空人去,舊游飛燕能說(shuō)。
聞道綺陌東頭,行人曾見(jiàn),簾底纖纖月。舊恨春江流不斷,新恨云山千疊。料得明朝,尊前重見(jiàn),鏡里花難折。也應(yīng)驚問(wèn):近來(lái)多少華發(fā)?
作品注釋
。1)東流:東流縣,舊地名。治所在今安徽省東至縣東流鎮(zhèn)。
(2)野棠:野生的棠梨。
。3)匆匆:形容時(shí)間過(guò)得飛快的樣子。南唐李煜《相見(jiàn)歡·林花謝了春紅》:“林花謝了春紅,太匆匆,無(wú)奈朝來(lái)寒雨晚來(lái)風(fēng)!碧颇踩凇端涂椭肌吩(shī):“西風(fēng)吹冷透貂裘,行色匆匆不暫留!
。4)刬(chàn)地:宋時(shí)方言,相當(dāng)于“無(wú)端地”、“只是”、“依然”。
。5)云屏:云母鑲制的屏風(fēng)。寒怯:形容才氣或才力不足。
(6)觴:中國(guó)古代的一種盛酒器具。
。7)系(jì)馬:指拴馬。
。8)“樓空”句:唐白居易《燕子樓》詩(shī)序:“徐州故張尚書(shū)有愛(ài)妓曰盼盼,善歌舞,雅多風(fēng)態(tài),……尚書(shū)既歿,歸葬東洛,而彭城有張氏舊第,第中有小樓名燕子,盼盼念舊愛(ài)而不嫁,居是樓十余年,幽獨(dú)塊然,于今尚在”。蘇軾《永遇樂(lè)·明月如霜》:“燕子樓空,佳人何在?空鎖樓中燕!
。9)綺陌:多彩的大道,宋人多用以指花街柳蒼。
。10)曾見(jiàn)(jiàn):曾經(jīng)見(jiàn)過(guò)。
(11)纖纖月:形容美人足纖細(xì)。劉過(guò)《沁園春》(詠美人足):“知何似,似一鉤新月,淺碧籠云!
。12)春江:南唐李煜《虞美人·春花秋月何時(shí)了》:“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流。”料得:預(yù)測(cè)到;估計(jì)到。明朝(zhāo):以后,將來(lái)。
。13)尊:指酒器。重見(jiàn)(jiàn):重新相見(jiàn),重新遇到。
。14)華發(fā):花白的頭發(fā)。《墨子·修身》:“華發(fā)隳顛,而猶弗舍者,其唯圣人乎?”
作品譯文
野棠花兒飄落,匆匆又過(guò)了清明時(shí)節(jié)。東風(fēng)欺凌著路上的行客,竟把我的短夢(mèng)驚醒。一陣涼氣吹來(lái),向我的孤枕襲來(lái),我感到絲絲寒意。在那彎曲的河岸邊,我曾與佳人舉杯一起飲酒。在垂柳下,我曾在此地與佳人離別。如今人去樓空,只有往日的燕子還棲息在這里,那時(shí)的歡樂(lè),只有它能作見(jiàn)證。
聽(tīng)說(shuō)在繁華街道的東面,行人曾在簾下見(jiàn)過(guò)她的美足。舊日的情事如東流的春江,一去不回,新的遺憾又像云山一樣一層層添來(lái)。假如有那么一天,我們?cè)诰蒲缟显傧嘤龊,她將?huì)像鏡里的鮮花,令我無(wú)法去折。她會(huì)驚訝我又白了頭發(fā)。
創(chuàng)作背景
此詞是公元1178年(淳熙五年)江西帥召為大理少卿時(shí)作。辛棄疾年青時(shí)路過(guò)池州東流縣,結(jié)識(shí)一位女子,此次經(jīng)過(guò)此地,重訪不遇,感發(fā)而作此詞。
作品鑒賞
這是游子他鄉(xiāng)思舊之作。先由清明后花落寫(xiě)起,接著敘游子悲愁!扒丁、“垂楊”兩句道離愁,“樓空”兩句寫(xiě)別恨。換頭“聞道”緊承“燕子能說(shuō)”,揭示“空樓”中佳人當(dāng)時(shí)處境:“簾底纖纖月”,月不圓人也不團(tuán)圓!傲系妹鞒庇址鲂乱猓汗婺芤(jiàn),但她可望而不可及。吞吐頓挫,道出佳人難再得的幽怨。
此詞上闕中:“野棠花落,又匆匆過(guò)了,清明時(shí)節(jié),刬地樂(lè)風(fēng)欺客夢(mèng),一枕云屏寒怯。”清明時(shí)節(jié),春冷似秋,東風(fēng)驚夢(mèng),令人觸景生情,萌生悲涼之情感。“又”字點(diǎn)出前次來(lái)此,也是之個(gè)季節(jié)。暗合于唐人崔護(hù)春日郊游,邂逅村女之事。“客夢(mèng)”暗指舊游之夢(mèng),“一枕寒怯”之孤單又暗襯前回在此地的歡會(huì)之歡愉。果然,下邊作者按捺不住對(duì)往事的追憶:“曲岸持觴,垂楊系馬,此地曾輕別。樓空人去,舊游飛燕能說(shuō)!鼻、垂楊,宛然如舊,而人去樓空了;只有似曾相識(shí)之飛燕,在呢喃地向人訴說(shuō),為人惋惜而已。末句化用東坡《永遇樂(lè)》“燕子樓空,佳人何在,空鎖樓中燕”詞意,卻能翻出新意,頗有信手拈來(lái)之感。這五句,作者回憶往日惜別感傷此時(shí)不得復(fù)見(jiàn)筆落之處愁思可見(jiàn),這隱隱含悲之語(yǔ)在其詞作中少有。
此詞下闕則歇拍處意脈不斷,承接上片回憶之感傷一氣流注而入下片:“聞道綺陌東頭,行人長(zhǎng)見(jiàn),簾底纖纖月!薄熬_陌”,猶言煙花巷。纖纖月出于簾底,指美人足,典出窅娘。極艷處,落筆卻清雅脫俗,此亦稼軒之出眾之處。至此可知此女是風(fēng)塵女子。這里說(shuō)不僅“飛燕”知之;向行人打聽(tīng),也知確有此美人,但已不知去向了。惆悵更增,所以作者傷心地說(shuō):“舊恨春江流不斷,新恨云山千疊!鄙夏晗e的舊恨,已如流水之難盡;此時(shí)重訪不見(jiàn)的新恨更如亂山云疊,令人如何忍受。皖南江邊山多,將眼前景色信手拈來(lái),作為妙喻。用意一唱三嘆,造語(yǔ)一波三折,稼軒為詞,達(dá)情至切他人有感而覺(jué)無(wú)可言者,他都能盡情抒發(fā)。如鏡里花難折,似有未了之意但不知從何說(shuō)起。稼軒則又推進(jìn)一層,造成了余意不盡的結(jié)尾:“也應(yīng)驚問(wèn):近來(lái)多少華發(fā)?”意思是:那時(shí),想來(lái)她也該會(huì)吃驚地、關(guān)切地問(wèn)我“你怎么添了這多的白發(fā)啊!”只能如此罷了!
全詞以想象中的普通應(yīng)酬話,寫(xiě)出雙方的深摯之情與身世之感嘆。這白頭,既意味著“為伊消得人憔悴”的深情,又飽含著“老卻英雄似等閑”的悲憤,真可謂百感交集。寫(xiě)到此,戀舊之情、身世之感已渾然不可分,大有“倩向人喚取,紅巾翠袖,英雄淚”(《水龍吟》)的意味,實(shí)為借戀杯之酒,澆胸中感時(shí)傷事之塊壘。因?yàn)橛写艘唤Y(jié),再返觀全詞,只覺(jué)得無(wú)處不悲涼。這結(jié)尾,也照應(yīng)了開(kāi)頭的歲月如流,于是歸結(jié)到蕭蕭華發(fā)上,就此頓住。
辛詞郁積如山,欲說(shuō)還休。清真所為是筆觸纖細(xì)、筆筆勾勒的工筆仕女圖;稼軒作成的卻是灑脫爽健、一揮而就的潑墨寫(xiě)意畫(huà)。這藝術(shù)風(fēng)格上的差異,是詞人個(gè)性與氣質(zhì)的差異而造成的。同時(shí)也能看出稼軒詞作風(fēng)格之獨(dú)特,確實(shí)與眾不同。
詞牌簡(jiǎn)介
念奴是唐天寶年間著名歌妓,調(diào)名本此。此調(diào)有平仄二體。《詞譜》以蘇軾“憑空跳遠(yuǎn)”詞為平仄體正格。一百字。前片四十九字;后片五十一字,各十句四仄韻。此調(diào)宜于抒寫(xiě)豪邁感情。東坡赤壁詞,句讀與各家詞微有出入,是變格。另有平韻格,以陳允平詞為正體,用者較少。又名《大江東去》、《千秋歲》、《酹江月》、《杏花天》、《赤壁謠》、《壺中天》、《大江西上曲》、《百字令》等。
作品格律
○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻▲仄韻
野棠花落,
●○○●(句)
又匆匆過(guò)了,
●○⊙⊙●(句)
清明時(shí)節(jié)。
●○○▲(仄韻)刬地東風(fēng)欺客夢(mèng),
⊙●⊙○○●●(句)
一枕云屏寒怯。
⊙●⊙○○▲(協(xié)仄韻)
曲岸持觴,
⊙●○○(句)
垂楊系馬,
○○⊙●(句)
此地曾輕別。
⊙●○○▲(協(xié)仄韻)
樓空人去,
⊙○○●(豆)
舊游飛燕能說(shuō)。
⊙○○●⊙▲(協(xié)仄韻)
聞道綺陌東頭,
⊙●⊙●○○(句)
行人長(zhǎng)見(jiàn),
○○⊙●(豆)
簾底纖纖月。
○●○○▲(協(xié)仄韻)
舊恨春江流不斷,
⊙●○○○●●(句)
新恨云山千疊。
⊙●○○○▲(協(xié)仄韻)
料得明朝,
⊙●○○(句)
尊前重見(jiàn),
⊙○⊙●(句)
鏡里花難折。
⊙●○○▲(協(xié)仄韻)
也應(yīng)驚問(wèn):
⊙○○●(豆)
近來(lái)多少華發(fā)?
⊙○○●○△(協(xié)平韻)
作者簡(jiǎn)介
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號(hào)稼軒,歷城(今山東濟(jì)南)人。人稱“詞中之龍”,與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟(jì)南二安”。二十一歲參加抗金義軍,曾任耿京軍的掌書(shū)記,不久投歸南宋。歷任江陰簽判,建康通判,江西提點(diǎn)刑獄,湖南、湖北轉(zhuǎn)運(yùn)使,湖南、江西安撫使等職。四十二歲遭讒落職,退居江西信州,長(zhǎng)達(dá)二十年之久,其間一度起為福建提點(diǎn)刑獄、福建安撫使。六十四歲再起為浙東安撫使、鎮(zhèn)江知府,不久罷歸。一生力主抗金北伐,并提出有關(guān)方略《美芹十論》等,均未被采納。其詞熱情洋溢、慷慨激昂,富有愛(ài)國(guó)感情。有《稼軒長(zhǎng)短句》以及今人輯本《辛稼軒詩(shī)文鈔存》。
拓展閱讀
文學(xué)賞析
上片頭兩句好像只是即景點(diǎn)明時(shí)令,信口吟成,其實(shí)并非隨意下筆。從下文知道,詞人前次來(lái)游,曾在此與一位女子有過(guò)一段情緣,但隨即就分手了。春夢(mèng)無(wú)跡,那位女子,恰如野棠花那樣飄落難覓了,眼前之景與后文“鏡里花”之喻自然呼應(yīng),帶有象征意味。“又匆匆”三字,說(shuō)明時(shí)光“匆匆”的感慨,不僅為今而發(fā),當(dāng)初佳期亦如此短暫,又暗引下文“輕別”。清明過(guò)了依然東風(fēng)料峭,夜間都有點(diǎn)冷得睡不著覺(jué)。“云屏”多置于床前,故用以表示夜間睡眠?椭卸喑睿钟|物傷感,故夜夢(mèng)難成,才有怯風(fēng)畏寒之感。不說(shuō)“客畏風(fēng)寒”,卻說(shuō)“東風(fēng)欺客”,把客子孤獨(dú)少歡的處境和他難耐冷落愁悶的精神狀態(tài)寫(xiě)出來(lái)了。然后,轉(zhuǎn)入回憶往事。寫(xiě)往事,不先寫(xiě)聚或游,而先寫(xiě)散,寫(xiě)別!扒丁倍,正寫(xiě)那位女子為詞人餞行。臨別前,系馬登樓,舉杯勸慰,然后就這樣輕易地分別了。寫(xiě)來(lái)十分感慨!按说亍倍,綰結(jié)今與昔!皹强铡倍,活用燕子樓典故;也化用蘇軾“燕子樓空,佳人何在?空鎖樓中燕”詞句,借此交代離去者非男性朋友,而是“佳人”!芭f游”。本應(yīng)是回憶之重點(diǎn),常人來(lái)寫(xiě),多作渲染,詞人偏不寫(xiě),只用虛筆輕輕一點(diǎn),借典故中樓名燕子,化虛為實(shí),用“飛燕能說(shuō)”四字一結(jié),以示當(dāng)初兩情歡好種種難忘情景,除卻梁間燕子,無(wú)人知曉。構(gòu)思全不落俗套,用筆空靈。
下片寫(xiě)別后。承前先說(shuō)佳人消息。聽(tīng)說(shuō)有人在繁華的都市里某府中見(jiàn)到過(guò)她。“綺陌”等于說(shuō)錦繡的街衢,作者自然感傷不已:“舊恨春江流不斷,新恨云山千疊!薄芭f恨”,昔日匆匆離別;“新恨”,今朝物是人非。“春江”、“云山”,都取眼前所見(jiàn)景象為喻;又各與今昔心情貼切:昔日放船遠(yuǎn)去,別情依依,恰好寄情于長(zhǎng)流之水;此時(shí)人分兩地,不可得見(jiàn),總恨云山重重,千里相隔。詞最后轉(zhuǎn)至對(duì)將來(lái)的預(yù)料。想到今后即使在某次宴會(huì)上能再見(jiàn)到她,怕也不能像以前那樣可以隨便親近了。“鏡里花”出佛家語(yǔ),與“水中月”一樣,都是不可掇取的美好的虛像。人分東西,相思不相見(jiàn),已多憾恨;樽前重見(jiàn),卻視作路人,又當(dāng)如何。這是深一層寫(xiě)恨。末了又從對(duì)方的改變,想到自己的改變。對(duì)方的改變,自己是吃“驚”的,但沒(méi)有寫(xiě),而只從自己的改變使對(duì)方吃驚中補(bǔ)出。因?yàn)閷?duì)方“驚問(wèn)”前有“也應(yīng)”二字,可見(jiàn)“驚”訝是彼此共同的,雖則原因不同。從感慨他人,轉(zhuǎn)到自慨身世,與開(kāi)頭寫(xiě)孤凄心情相合,首尾呼應(yīng)。
此詞風(fēng)格迥異之處不僅在其外表,而更在其氣質(zhì)不同,字里行間隱含著悲涼。它雖寫(xiě)情事,卻不專為寄男女之情而作,作者的思想感情里本來(lái)就浸透了英雄投閑、報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的悲憤,不免觸處皆發(fā),使得這首愛(ài)情詞自始至終透出一股悲憤情感。到后來(lái),就亦比亦彼,渾然難分。同時(shí),對(duì)于男女之情,稼軒所表現(xiàn)的也不是纏綿無(wú)法擺脫,而是把其一往情深歸之于感慨無(wú)限的喟嘆之中。其音調(diào)也不是低徊的,凄婉的;而是急促的,擊案赴節(jié)、一噴而出的。
名家點(diǎn)評(píng)
明代文學(xué)家卓人月、徐士俊《古今詞統(tǒng)》卷十三:“欺”字妙。
清代詞家陳廷焯《云韶集》卷五:起筆愈直愈妙。不減清真,而俊快過(guò)之!芭f恨”二句,矯首高歌,淋漓悲壯。悲而壯,是陳其年之祖。
清代詞人譚獻(xiàn)《譚評(píng)詞辨》卷二:大踏步出來(lái),與眉山異曲同工。然東坡是衣冠偉人,稼軒則弓刀游俠!皹强铡倍,當(dāng)識(shí)其俊逸清新兼之故實(shí)。
近代文學(xué)家梁?jiǎn)⒊端囖筐^詞選》丙卷引:此南渡之感。
近代詩(shī)人俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:客途遇艷,瞥眼驚鴻,村壁醉題,舊游回首,乃賦此閑情之曲。前四句寫(xiě)景輕秀,“曲岸”五句寄思婉渺。下闋伊人尚在,而陌頭重見(jiàn),托諸行人,筆致便覺(jué)虛靈!懊鞒蔽寰洳谎灾赜鲈朴,自憐消瘦,而由對(duì)面著想,鏡里花枝,相見(jiàn)爭(zhēng)如不見(jiàn),老去相如,羞人文君之顧盼。以幼安之健筆,此曲化為繞指柔矣。
【《念奴嬌·書(shū)東流村壁》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
李清照《念奴嬌 春情》宋詞賞析及注釋翻譯07-31
念奴嬌辛棄疾翻譯06-01
《丑奴兒·書(shū)博山道中壁》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析10-21
蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》翻譯及賞析06-14
《賀新郎·賦琵琶》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析08-04
《南鄉(xiāng)子·何處望神州》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析07-13
蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》注釋譯文和賞析07-15
念奴嬌昆侖古詩(shī)翻譯10-15
宋詞三百首李清照《念奴嬌·春情》10-25