晏殊《踏莎行,祖席離歌》賞析
晏殊《踏莎行,祖席離歌》賞析1
作品原文
祖席離歌,長亭別宴,香塵已隔猶回面。居人匹馬映林嘶,行人去棹依波轉。
畫閣魂銷,高樓目斷,斜陽只送平波遠。無窮無盡是離愁,天涯地角尋思遍。
作品注釋
、盘ど╯uō)行:詞牌名,又名“喜朝天”“柳長春”“踏雪行”“平陽興”“踏云行”“瀟瀟雨”等。雙調(diào)小令,《張子野詞》入“中呂宮”。五十八字,上下片各三仄韻。四言雙起,例用對偶。
⑵祖席:古代出行時祭祀路神叫“祖”。后來稱設宴餞別的所在為“祖席”。
⑶長亭:旅途中的驛站,為送別之地。
、认銐m:地上落花很多,塵土都帶有香氣,因稱香塵。
、设和皺槨,劃船的槳。長的叫櫂,短的叫楫。這里指船。
⑹兩句是說“居人”在樓閣之上遙念“”行人。
、藢に迹翰粩嗨妓。兩句是說從連接到天邊的水波,引出無邊無際的離愁,而有“思繞天涯”的感覺。
作品譯文
餞行酒席上唱完離別的悲歌,亭中散了離別的飲宴,香塵遮住了視線,離人仍頻頻回首。送行人的馬隔著樹林嘶叫,行人的船已隨著江波漸去漸遠。
畫閣上我黯然魂消,上高樓望斷天涯,夕陽下只見江波無邊無垠。人世間無窮無盡的是離愁,我的心要飛到天涯地角尋他個遍。
作品鑒賞
此詞起二語,寫在餞行的酒席上別情依依!半x歌”與“別宴”同屬一事,而“別宴”又與“祖席”意同。此處不避重復,是為了強調(diào)送別的場面。“香塵”句,寫剛分手時的情景:落花滿地,塵土也帶有芬芳的.氣息,已隔著漠漠的香塵,彼此還一再含情回顧!盎孛妗,雖未點明是“居人”還是“行人”,但可以想見雙方都繾綣纏綿,不忍別去。四、五句從送者與行者分別寫來,兩相對照,令人尤難解頤。盡管頻頻回望對方,總有不能再看到的時候。一個小樹林,隔斷了人的視線,那馬兒也象了解“居人”的心意,仰首長嘶,而“行人”已乘船漸行漸遠,終于隨著江流的曲折而隱沒不見了。馬嘶、棹轉,從側面襯托出別情之深。
過片兩句,寫“居人”登上畫閣,不禁黯然魂消,憑倚高樓,獨自含愁極望,惟見江波映照著落日余輝,伸展向遙遠的天邊,徒令人增添別恨而已。居人登樓,只是惘惘離懷,有所不甘,并不必為了繼續(xù)目送行舟。詞語不粘不脫,有悠然遠意。
時間上,下片與上片亦不一定緊密銜接,登樓極目,只是別后的情事,遙念行人,無時能已。句中“只送”二字,怨極恨極而又無可奈何,語言平易而意旨深曲。收二句“無窮無盡是離愁,天涯地角尋思遍”,寫別后的思量,自上句“平波遠”三字化出。抒情主人公放縱自己的想象,讓此情隨波而去,繞遍天涯。由眼前的渺渺平波,引出無窮無盡的離愁,意境本已深遠,再以“天涯地角”補足之,則相思相望之情幾趨極致。
此詞寫?zhàn)T別相送及別后的懷思,均情景逼真,含蘊無盡。如一幅丹青妙手繪的春江送別圖,令讀者置身其間,真切地感受到作者的繾綣深情。
詞牌簡介
踏莎行,詞牌名之一。調(diào)名從唐韓翃詩句“踏莎行草過春溪”而來。雙調(diào),五十八字,十句,上下片各五句三仄韻。起首四個四言句,前人多用對偶。另有《轉調(diào)踏莎行》,六十六字,上下片各四仄韻,是別格。又名《喜朝天》、《柳長春》、《踏雪行》、《平陽興》、《江南曲》、《芳心苦》、《芳洲泊》、《度新聲》、《思牛女》、《惜余春》、《陽羨歌》、《暈眉山》、《踏云行》、《瀟瀟雨》等。
作品格律
格一
『中仄平平,中平中仄(韻)』,中平中仄平平仄(韻)。
中平中仄仄平平,中平中仄平平仄(韻)。
『中仄平平,中平中仄(韻)』,中平中仄平平仄(韻)。
中平中仄仄平平,中平中仄平平仄(韻)。
格二(轉調(diào)踏莎行)
仄仄平平,平平中仄(韻)。
中平平仄仄、中平仄(韻)。
平平中仄,平平中仄(韻),平平仄仄仄平平仄(韻)。
仄仄平平,平平中仄(韻)。
中平平仄仄、中平仄(韻)。
平平中仄,仄平平中仄(韻),平仄仄仄仄平平仄(韻)。
作者簡介
晏殊(991年—1055年2月27日),字同叔,撫州臨川人。北宋著名文學家、政治家。生于宋太宗淳化二年(991年),十四歲以神童入試,賜同進士出身,命為秘書省正字,官至右諫議大夫、集賢殿學士、同平章事兼樞密使、禮部刑部尚書、觀文殿大學士知永興軍、兵部尚書,宋仁宗至和二年(1055年)病逝于京中,封臨淄公,謚號元獻,世稱晏元獻。晏殊以詞著于文壇,尤擅小令,風格含蓄婉麗,與其子晏幾道,被稱為“大晏”和“小晏”,又與歐陽修并稱“晏歐”;亦工詩善文,原有集,已散佚。存世有《珠玉詞》、《晏元獻遺文》、《類要》殘本。
晏殊《踏莎行,祖席離歌》賞析2
【關鍵詞】
詩詞名句,抒情,離別,離愁
【名句】
無窮無盡是離愁,天涯地角尋思遍。
【出處】
宋,晏殊《踏莎行,祖席離歌》
祖席離歌,長亭別宴。香塵已隔猶回面。居人匹馬映林嘶,行人去棹依波轉。
畫閣魂消,高樓目斷。斜陽只送平波遠。無窮無盡是離愁,天涯地角尋思遍。
【譯注】
人世間無窮無盡的是離愁,我的心要飛到天涯地角尋他個遍。
【說明】
《踏莎行,祖席離歌》是宋代詞人晏殊的作品。此詞詠別情。上片寫?zhàn)T行的情景,開始寫送別場面,然后分別從居者、行者兩方面寫離情,一方面表現(xiàn)居者依依難舍,另一方面敘寫行人不忍離去;下片單從居者方面寫對行者的思念,因行者從水路乘船走,所以仍緊扣水波寫。全詞融情于景,情境如畫,勾勒出一幅春江送別圖,語言含蓄婉轉、平易而意旨深曲。
【賞析】
全詞融情于景,情境如畫,一幅春江送別圖浮出水面,語言含蓄婉轉、平易簡約,具有婉約之美。詞的`上闕寫席間送別、行人分手的情景!跋銐m已隔猶回面”,是剛分手時的情景,當時落英繽紛,香塵滿地,二人還在頻頻回頭相顧,不忍分割!靶腥巳ヨ啦ㄞD”,離人已經(jīng)坐上行船起棹遠去,而清波依舊多情,緩緩地散發(fā)著戀戀的波紋,可見兩人情深纏綿,不忍分別。更多有關離別的古詩詞名句請關注“”
下闕寫離別之后的情景,詩人獨自登上畫樓清閣,極目遠眺,多么渴望能夠再見友人,可是“高樓目斷”,含愁極望,所看到卻只是昏昏斜陽。“只送”二字,寫得清怨至深又無可奈何,令人頓覺感動。至此,從上闕的席間離歌到離別去棹,一直到下闕的離別登樓望眼欲穿,全詞都在營造一種哀傷幽怨的氛圍,直到“無窮無盡是離愁,天涯地角尋思遍”句,全詞的感情算是噴薄而出,詞人內(nèi)心深處的愁和怨,盡數(shù)表達。
“無窮無盡是離愁”,離愁它無窮無盡,糾纏著我,我無法擺脫,“天涯地角尋思遍”,讓此情隨波而去,繞遍天涯。由眼前的渺渺平波,引出無窮無盡的離愁,意境本已深遠,再以“天涯地角”補足之,則相思相望之情幾趨極致。這兩句繾綣情深,直教人聽得潸然淚下。全詞的情感,全都匯聚于此,惘惘然的離懷,無邊無際,回音不絕。
晏殊《踏莎行,祖席離歌》賞析3
踏莎行
。ㄋ危╆淌
祖席①離歌,長亭別宴,香塵已隔猶回面。居人②匹馬映林嘶,行人去棹依波轉。
畫閣魂銷,高樓目斷,斜陽只送平波遠。無窮無盡是離愁,天涯地角尋思遍。
【注】①祖席:餞行的酒席。②居人:家居的人。這里指居留原地的送行者,相對于后面的“行人”。
8.有人評價:下闋中“只送”二字,語似平淡,含義卻深婉曲折。請談談你的看法。(5分)
9.這首詞運用了什么樣的抒情方式?請結合全詞作簡要分析。(6分)
8、“只送”二字,描繪出“居人”在斜陽暉照之下,登樓遠眺,不見“行人”的小船,只看到眼前渺渺的平波向遠方流去的孤獨身影!爸凰汀北憩F(xiàn)出了送行者怨極恨極而又無可奈何的心理,引出無窮無盡的離愁。
9、①直抒胸臆!盎晗薄盁o窮無盡是離愁,天涯地角尋思遍”兩處直接抒情,將相思之情寫到極致,含蘊無盡,表達出繾倦纏綿的深情。②借景抒情。詞中借“祖席”“長亭”“馬嘶”“棹轉”“畫閣”“高樓”“斜陽”等意象寫別情之深,相思之苦。
賞析
此詞上片開始寫送別場面,然后分別從居者、行者兩方面寫離情,一方面表現(xiàn)居者依依難舍,另一方面敘寫行人不忍離去。下片單從居者方面寫思念。因行者從水路乘船走,所以仍緊扣水波寫。“只送平波遠”與李白《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》詩中“孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流”之意境相同。
起二句,寫?zhàn)T別情依依。古人出行時祭祀路神,因稱餞別宴會為“祖席”!伴L亭”為送別之地!半x歌”與“別宴”同屬一事,而“別宴”又與“祖席”意同。此處不避重復,是為了強調(diào)送別的場面!跋銐m”句,寫剛分手時的情景:落花滿地,塵土也帶有芬芳的氣息,已隔著漠漠的香塵,彼此還一再含情回顧!盎孛妗,雖未點明是“居人”還是“行人”,但可以想見雙方都繾綣纏綿,不忍別去。四、五句從送者與行者分別寫來,兩相對照,令人尤難解頤。盡管頻頻回望對方,總有不能再看到的時候。一個小樹林,隔斷了人的視線,那馬兒也象了解“居人”的心意,仰首長嘶,而“行人”已乘船漸行漸遠,終于隨著江流的曲折而隱沒不見了。馬嘶、棹轉,從側面襯托出別情之深。
過片兩句,寫“居人”登上畫閣,不禁黯然魂消,憑倚高樓,獨自含愁極望,惟見江波映照著落日余輝,伸展向遙遠的天邊,徒令人增添別恨而已。居人登樓,只是惘惘離懷,有所不甘,并不必為了繼續(xù)目送行舟。詞語不粘不脫,有悠然遠意。時間上,下片與上片亦不一定緊密銜接,登樓極目,只是別后的情事,遙念行人,無時能已。句中“只送”二字,怨極恨極而又無可奈何,語言平易而意旨深曲。收二句“無窮無盡是離愁,天涯地角尋思遍”,寫別后的思量,自上句“平波遠”三字化出。抒情主人公放縱自己的想象,讓此情隨波而去,繞遍天涯。由眼前的渺渺平波,引出無窮無盡的離愁,意境本已深遠,再以“天涯地角”補足之,則相思相望之情幾趨極致。
此詞寫?zhàn)T別相送及別后的懷思,均情景逼真,含蘊無盡。如一幅丹青妙手繪的春江送別圖,令讀者置身其間,真切地感受到作者的繾綣深情。唐圭璋《唐宋詞簡釋》謂這首小詞“足抵一篇《別賦》”,當非過譽。
踏莎行·祖席離歌(1)
祖席離歌,長亭別宴,香塵已隔猶回面。居人匹馬映林嘶,行人去棹依波轉。
畫閣魂消,高樓目斷,斜陽只送平波遠。無窮無盡是離愁,天涯地角尋思遍。
這是一首送別的詞,也可說是閨情或閨怨詞。大家不必拘泥于到底是送別時寫的,還是送別之后寫的這個問題。這個問題,相比其他的',要無趣的多。不管是送別時即席歌唱的,還是送別后,在一個暗夜里的懷念,在詞中所涌現(xiàn)的真情,都一樣讓人感動。因為,所有的文學,都不過是一種過去時或正在成為過去的人事。
唐圭璋老人在他的著作《唐宋詞簡釋》中這樣評價此詞:“此首為送行之作,足抵一篇《別賦》。起兩句言餞別!銐m’句言別去,香塵已隔,而猶回面,極見繾綣不忍之意!尤恕瘍删洌粚懭フ,一寫送者,兩兩對照,情景如見。換頭一氣蟬聯(lián),因行舟已依波轉,故必登樓望之。但轉瞬更遠,即登樓望之,亦不得見,只余斜陽映波,徒教人目斷魂銷也。通體自送別至別后,以次描摹,歷歷如畫!
晏小山有一首詞,仿佛是這首詞的翻版。晏小山在《清平樂》中這樣寫道:“留人不住。醉解蘭舟去。一棹碧濤春水路,過盡曉鶯啼處。渡頭楊柳青青,枝枝葉葉離情。此后錦書休寄,畫樓云雨無憑!
就兩首詞而言,晏小山比其父晏殊走得更遠。他干脆這樣說:“別后你不要再寄書信了,愛情原來如同云雨一樣無從把握!彼绕涓戈淌饪吹酶油笍。其實,一個人的文字,就是這個人人生經(jīng)歷的一種沉淀。晏小山由于是一個癡人,不喜歡溜須拍馬,更不喜歡依靠父親那些朋友,所以一直處于最低的階層,他嘗受的悲苦比晏殊多很多。他的哀痛,也比晏殊深很多。
由于古代交通不便,所以,古人相當重視送別。不論是自己的朋友,還是自己的戀人,只要一離開自己,就送別,把酒,折柳,用淚眼和傷心相送,且送出很遠,很遠,都不想回來。寫到這里,我總是會無端地想到冒辟疆和董小宛。
冒辟疆在《影梅齋憶語》中這樣說:“越旦,余亟欲還,友人乃仆從咸云:‘姬(指董小婉)昨僅一傾蓋,拳切不可負!酝詣e,至則姬已妝成,憑梯凝睇,見余舟傍岸,便疾趨登舟。余具述即欲行,姬曰:‘我裝已成,隨路相送!鄥s不得卻,阻不忍阻。則滸關至梁溪毗陵、陽羨、澄江,抵北固,越二十七日,凡二十七辭,姬惟堅以身從。登金山,誓江流曰:‘妾此身如江水東下,斷不復返吳門!’余變色拒絕,告以期迫科試,年來以大人滯危疆,家事委棄,老母定省俱違,今始歸,經(jīng)理一切。且姬吳門責逋甚眾,金陵落籍,亦費商量,仍歸吳門,俟季夏應試,相約同赴金陵。秋試畢,第與否,始暇及此,此時纏綿,兩妨無益。姬仍躊躇不肯行,時王木在幾,一友戲云:‘卿果終如愿,當一擲得巧!C拜于船窗,祝畢,一擲得‘全六’,時同舟稱異。……不得已,始掩面痛哭,失聲而別。……”
這是董小宛去世之后,冒辟疆寫下來的回憶錄。古人的痛處,在此段清晰可見。因為別離從來都是人類的一種疼痛,所以,柳永才會“寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)。今宵酒醒何處?楊柳岸曉風殘月。此去經(jīng)年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說!”
【晏殊《踏莎行,祖席離歌》賞析】相關文章:
晏殊《踏莎行·祖席離歌》全文及鑒賞07-16
晏殊《踏莎行》翻譯賞析03-30
《踏莎行》晏殊的詞作鑒賞11-01
晏殊《踏莎行·碧海無波》全文及鑒賞07-30
晏殊《踏莎行·細草愁煙》全文及鑒賞07-26
踏莎行 秦觀賞析04-13
《浣溪沙》晏殊賞析07-15
晏殊《蝶戀花》賞析04-20