- 相關(guān)推薦
元稹《遣悲懷三首·其二》原文譯文和賞析
《遣悲懷·其二》是唐代元稹所作的一首七言律詩,第一首追憶妻子生前的艱苦處境和夫妻情愛,并抒寫自己的抱憾之情。下面是小編整理的元稹《遣悲懷三首·其二》原文譯文和賞析,歡迎閱讀與收藏。
《遣悲懷三首·其二》
昔日戲言身后意,今朝都到眼前來。(身后意 一作:身后事)
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢仆,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧-賤夫妻百事哀。
譯文
往昔曾經(jīng)戲言我們身后的安排,如今都按你所說的展現(xiàn)在眼前。
你穿過的衣裳已經(jīng)快施舍完了,你的針線盒我珍存著不忍打開。
因懷念你我對婢仆也格外戀愛,多次夢到你我便為你焚紙燒錢。
誰不知夫妻永訣人人都會傷懷,想起許多往事令人極度地傷悲。
注釋
戲言:開玩笑的話。身后意:關(guān)于死后的設(shè)想。
行看盡:眼看快要完了。
憐:憐愛,痛惜。
誠知:確實知道。
賞析
這首詩主要寫妻子死后的“百事哀”。詩人寫了在日常生活中引起哀思的幾件事。人已仙逝,而遺物猶在。為了避免見物思人,便將妻子穿過的衣裳施舍出去;將妻子做過的針線活仍然原封不動地保存起來,不忍打開。詩人想用這種消極的辦法封存起對往事的記憶,而這種做法本身恰好證明他無法擺脫對妻子的思念。還有,每當(dāng)看到妻子身邊的婢仆,也引起自己的哀思,因而對婢仆也平添一種哀憐的感情。白天事事觸景傷情,夜晚夢魂飛越冥界相尋。夢中送錢,似乎荒唐,卻是一片感人的癡情?嗔艘惠呑拥钠拮尤ナ懒耍缃裆钤诟毁F中的丈夫不忘舊日恩愛,除了“營奠復(fù)營齋”以外,已經(jīng)不能為妻子做些什么了。于是積想成夢,出現(xiàn)送錢給妻子的夢境。末兩句,夫妻死別,雖然是人所不免的,但對于同貧賤共患難的夫妻來說,一旦永訣,是更為悲哀的。末句從上一句泛說推進(jìn)一層,著力寫出自身喪偶不同于一般的悲痛感情。
作者介紹
元。779年-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易并稱“元白”。
【元稹《遣悲懷三首·其二》原文譯文和賞析】相關(guān)文章:
元稹“遣悲懷”三首03-16
《遣悲懷三首·其二》唐詩賞析03-10
唐朝詩人元稹《菊花》原文、譯文和賞析10-15
唐朝詩人元稹《行宮》原文、譯文和賞析04-20
唐代元稹《重贈》原文、譯文注釋及賞析04-23
唐代元稹《梁州夢》原文、譯文注釋及賞析04-14
唐代元稹《織婦詞》原文,注釋譯文及賞析04-15
唐代元稹《得樂天書》原文、譯文注釋及賞析04-22