- 相關(guān)推薦
關(guān)于《硯眼》閱讀答案及原文翻譯
硯眼
明有陸廬峰者,于京城待用。嘗于市遇一佳硯,議價(jià)未定。既還邸,使門人往,以一金易歸。門人持硯歸,公訝其不類。門人堅(jiān)稱其是。公曰:“向觀硯有鴝鵒眼,今何無(wú)之?”答曰:“吾嫌其微凸,路值⑩石工,幸有余銀,令磨而平之。”公大惋惜。
————明-馮夢(mèng)龍《古今譚概》
【閱讀訓(xùn)練】
1、 解釋:(1)既: ;(2)易: ;(3)是: ;(4)何: ;(5)幸: ;(6)大:
2、 翻譯:(1)公訝其不類:
。2)蓋此硯佳處即在鴝鵒眼也:
3、上文給我們的啟示是:
參考答案
1、 解釋:(1)已經(jīng);(2)交易,買;(3)正確(沒(méi)有錯(cuò));(4)為什么;(5)幸虧;(6)非常
2、 翻譯:(1)陸廬峰覺(jué)得它不像原來(lái)的硯臺(tái)而感到驚訝。(2)原因是這個(gè)硯臺(tái)好的地方就在八哥眼。
3、上文給我們的啟示是:不懂裝懂,自作主張,必定適得其反。
注釋:
1、于:在
2、待用:等待(朝廷)任用。
3、嘗:曾經(jīng)。
4、佳:好的
5、硯:硯臺(tái)
6、議:議論
7、定:確定
8、既:已經(jīng)
9、還:返回
10、。汗俎k的旅館。
11、使:派
12、往:前往
13金:銀子。
14、易:換
15、歸:返回
16、持:拿
17、堅(jiān):堅(jiān)持
18、是:正確
19、鴝鵒眼:鳥名,俗稱“八哥眼”。
20、何:為什么
21、幸:幸好
22、余:多余
23、平:使.......平坦
24、大:非常
譯文
明朝有一位叫陸廬峰的人,在京城等待(朝廷)任用。(他)曾經(jīng)在集市上遇到一塊上好的硯臺(tái),價(jià)格有爭(zhēng)議沒(méi)有定。已經(jīng)到了府邸之后,讓仆人前往,用一兩銀子把硯臺(tái)買回來(lái)。仆人拿著硯臺(tái)回來(lái)了,陸廬峰覺(jué)得它不像原來(lái)的硯臺(tái)而感到驚訝。仆人堅(jiān)持說(shuō)就是這個(gè)硯臺(tái)。陸廬峰說(shuō):“先前的硯臺(tái)有個(gè)‘八哥眼’,為什么現(xiàn)在沒(méi)有了?”仆人回答說(shuō):“我嫌棄它有一點(diǎn)凸,路上正好遇見石工,幸虧有剩余的銀兩,叫他打磨一下使它平整了!标憦]峰十分惋惜。這個(gè)硯臺(tái)的價(jià)值就在于這個(gè)"八哥眼"。
翻譯
1. 公訝其不類。
陸廬峰因硯臺(tái)的不相似感到驚訝。
2. 蓋此硯佳處即在鴝鵒眼也。
這個(gè)硯臺(tái)的價(jià)值就在于這個(gè)"八哥眼"
主旨引導(dǎo):
這方硯臺(tái)之所以博得陸廬峰的厚愛,因?yàn)樗羞@個(gè)可貴之處:有個(gè)“八哥眼”,這正是它的奇妙之處。 可是陸廬峰的仆人卻不明白,結(jié)果,這個(gè)仆人把硯臺(tái)上的珍奇之處當(dāng)成了多余的突起之物,擅自決定花錢打磨,結(jié)果多此一舉,適得其反,報(bào)廢了一件硯中珍品。說(shuō)明了陸廬峰仆人以為是疵點(diǎn),不懂裝懂、好心辦壞事,適得其反。正因?yàn)槿绱,陸廬峰才覺(jué)得可惜。
啟發(fā)與借鑒
不要自以為是,自作主張。那硯臺(tái)值錢的地方正在“微凸”處,而仆人卻以為是疵點(diǎn),結(jié)果做了適得其反的事。主觀愿望要與客觀實(shí)際相結(jié)合?陀^事物的發(fā)展自有它的規(guī)律,純靠良好的愿望和熱情是不夠的,很可能效果還會(huì)與主觀愿望相反。
【《硯眼》閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:
《順民》原文翻譯及閱讀答案10-20
蘇軾《蝶戀花》原文翻譯及閱讀答案07-29
太宗罷朝閱讀答案及原文翻譯10-12
荀子《勸學(xué)》閱讀答案及原文翻譯10-05
《資治通鑒》閱讀答案及原文翻譯08-04
《愚人食鹽》閱讀答案及原文翻譯06-24
《舊唐書》閱讀答案和原文翻譯08-18
《俠婦人》的閱讀答案及原文翻譯09-25
蘇軾抄書閱讀答案及原文翻譯08-14
《買櫝還珠》閱讀答案及原文翻譯10-07