- 相關(guān)推薦
御街行秋日懷舊閱讀訓(xùn)練題及答案
在日常學(xué)習(xí)和工作中,我們需要用到閱讀答案的時(shí)候非常的多,閱讀答案是由資深教育者參與擬訂的、對(duì)有關(guān)閱讀題所做的解答。還在為找閱讀答案而苦惱嗎?以下是小編收集整理的御街行秋日懷舊閱讀訓(xùn)練題及答案,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
御街行·秋日懷舊
范仲淹
紛紛墜葉飄香砌。夜寂靜,寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。年年今夜,月華如練,長(zhǎng)是人千里。
愁腸已斷無(wú)由醉,酒未到,先成淚。殘燈明滅枕頭敧①,諳②盡孤眠滋味。都來(lái)此事,眉間心上,無(wú)計(jì)相回避。
[注] ①敧(qī):傾斜。②諳:熟悉。
1、(1)有人認(rèn)為“寒聲碎”的“寒”“碎”兩字用得極妙,你同意嗎?請(qǐng)簡(jiǎn)述理由。(2分)
答:
(2)上闋是如何表現(xiàn)“愁”情的?請(qǐng)作簡(jiǎn)要分析。(4分)
答:
。3)請(qǐng)簡(jiǎn)析下闕的寫(xiě)作特色。(4分)
答:
2、有人認(rèn)為“寒聲碎”的“寒”“碎”兩字用得極妙,你同意嗎?請(qǐng)簡(jiǎn)述理由。(4分)
3、請(qǐng)從“情”和“景”交融的角度對(duì)這首詞作一賞析。(7分)
參考答案:
1、(1)同意!昂币鉃楹,“碎”意為破碎。表現(xiàn)寒秋時(shí)節(jié),秋葉紛紛墜地的無(wú)奈。(1分)體現(xiàn)了自己處境孤寒的感受,渲染出寂夜中悲涼寂寥的心情。(1分)
(2)上片以寫(xiě)景為主,借景抒情,情景交融。(1分)在詞的開(kāi)頭,詞人通過(guò)對(duì)秋聲秋色的描繪,渲染出秋夜寒寂的氛圍,為全詞奠定了悲涼的基調(diào)!罢嬷椤眱删浼啊霸氯A如練”句,極寫(xiě)遠(yuǎn)空皓月之澄澈,營(yíng)造出空寂、凄涼之境,千里共月,最易引起相思之情,表達(dá)出秋夜離人的相思之愁。(3分)
。3)①夸張手法:“愁腸已斷無(wú)由醉。酒未到、先成淚!蹦c已愁斷,酒無(wú)由入,雖未到愁腸,已先化淚。運(yùn)用夸張手法,比入腸化淚更進(jìn)一層,愁情更是難堪凄切。② 情態(tài)描寫(xiě)(細(xì)節(jié)描寫(xiě)):下片先以一個(gè)“愁”字盡寫(xiě)酌酒垂淚的愁意,“枕頭欹斜”,作者以極為簡(jiǎn)練的語(yǔ)言生動(dòng)寫(xiě)出了詞人挑燈倚枕獨(dú)對(duì)燈,寂然凝思的愁苦的神態(tài)。③融情于景:“殘燈明滅枕頭欹”,室外月明如晝,室內(nèi)昏燈如滅,兩相映照,渲染了低沉陰暗的氛圍,表達(dá)了詞人凄苦的情感。④直抒胸臆:“諳盡孤眠滋味”,這句以獨(dú)白式的語(yǔ)言直接表述了孤枕難眠的難言愁情!岸紒(lái)此事,眉間心上,無(wú)計(jì)相回避”,算來(lái)這懷舊之事,是無(wú)法回避的,不是在心頭縈繞,就是在眉頭攢聚。作者的內(nèi)心獨(dú)白形象地寫(xiě)出了無(wú)法排遣的愁情。(4分)(答出其中兩點(diǎn)即可。必須有分析,否則不得分)
2.同意!昂币鉃楹洌八椤币鉃槠扑椋ń忉屧~1分)。表現(xiàn)秋寒時(shí)節(jié),秋葉紛紛墜地的無(wú)奈(2分)。體現(xiàn)了自己的孤寒處境的感受,渲染出寂夜中的悲涼寂寥的心情。(2分)
3.這首詞上片描寫(xiě)秋夜寒寂景象,下片抒寫(xiě)孤眠愁思的情懷,由景入情,情景交融。(2分)作者從夜靜葉落寫(xiě)起,因夜之愈靜,故越覺(jué)寒聲之碎。“真珠”五句,極寫(xiě)遠(yuǎn)空皓月澄澈之境!伴L(zhǎng)是人千里”,可見(jiàn)作者久羈之苦。(2分)下片即從此生發(fā),步步深入。酒未倒,已先成淚,情更凄切(2分)!皻垷簟眱删,寫(xiě)屋內(nèi)暗淡情景,與上片月光呼應(yīng),倍增傷感,末三句愁更難堪,情更凄切。(1分)
【附詩(shī)歌欣賞】
這是一首秋夜懷思情人的詞。上片寫(xiě)秋夜景,或就地面刻畫(huà)秋聲,或就天宇描摹夜色,以寒夜秋聲襯托主人公所處環(huán)境的冷寂,突出人去樓空的落寞感,并抒發(fā)了良辰美景無(wú)人與共的愁情。沈際飛《草堂詩(shī)余雋》稱賞“天淡”句寫(xiě)景空靈。下片專就離情宣發(fā)!俺钅c”三句折進(jìn)一層,言離愁之深。“殘燈”二句再現(xiàn)實(shí)境,一盞如豆的青燈忽明忽暗,獨(dú)自憑欄斜倚,嘗盡這孤眠的滋味。末以離愁“眉間心上”無(wú)所不在,倍增酸楚!岸紒(lái)此事”幾句為李清照《一剪梅》詞所襲用,化作“此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭”,向來(lái)為詞評(píng)家所贊譽(yù)。這首詞雖寫(xiě)似水柔情,卻骨力道勁,絕不流于軟媚。李攀龍?jiān)疲骸霸鹿馊鐣,淚深于酒,情景兩到”,可謂佳評(píng)。
賞析
此詞是一首懷人之作,其間洋溢著一片柔情。上片描繪秋夜寒寂的景象,下片抒寫(xiě)孤眠愁思的情懷,由景入情,情景交融。
寫(xiě)秋夜景象,作者只抓住秋聲和秋色,便很自然地引出秋思。一葉落知天下秋,到了秋天,樹(shù)葉大都變黃飄落。樹(shù)葉紛紛飄墜香砌之上,不言秋而知秋。夜,是秋夜。夜寂靜,并非說(shuō)一片闃寂,聲還是有的,但是寒聲,即秋聲。這聲音不樹(shù)間,卻來(lái)自樹(shù)間,原來(lái)是樹(shù)上飄來(lái)的黃葉墜階上,沙沙作響。
這里寫(xiě)“紛紛墜葉”,主要是訴諸聽(tīng)覺(jué),借耳朵所聽(tīng)到的沙沙聲響,感知到葉墜香階的!昂曀椤边@三個(gè)字,不僅明說(shuō)這細(xì)碎的聲響就是墜葉的聲音,而且點(diǎn)出這聲響是帶著寒意的秋聲。由沙沙響而感知落葉聲,由落葉而感知秋時(shí)之聲,由秋聲而感知寒意。這個(gè)“寒”字下得極妙,既是秋寒節(jié)候的感受,又是孤寒處境的感受,兼寫(xiě)物境與心境。
“真珠簾卷玉樓空”,空寂的高樓之上,卷起珠簾,觀看夜色。這段玉樓觀月的描寫(xiě),感情細(xì)膩,色澤綺麗,有花間詞人的遺風(fēng),更有一股清剛之氣。
這里寫(xiě)玉樓之上,將珠簾高高卷起,環(huán)視天宇,顯得奔放!疤斓y河垂地”,評(píng)點(diǎn)家視為佳句,皆因這六個(gè)字勾畫(huà)出秋夜空曠的天宇,實(shí)不減杜甫“星垂平野闊”之氣勢(shì)。因?yàn)榍Ю锕苍拢钜滓鹣嗨贾,以月?xiě)相思便成為古詩(shī)詞常用之意境!澳昴杲褚,月華如練,長(zhǎng)是人千里”,寫(xiě)的也是這種意境,其聲情頓挫,骨力遒勁。珠簾、銀河、月色都寫(xiě)得奔放雄壯,深沉激越。
下片以一個(gè)“愁”字寫(xiě)酌酒垂淚的愁意,挑燈倚枕的愁態(tài),攢眉揪心的愁容,形態(tài)畢肖。古來(lái)借酒解憂解愁成了詩(shī)詞中常詠的題材。范仲淹寫(xiě)酒化為淚,不僅反用其意,而且翻進(jìn)一層,別出心裁,自出新意。他《蘇幕遮》中就說(shuō):“酒入愁腸,化作相思淚!边@首詞里說(shuō):“愁腸已斷無(wú)由醉,酒未到,先成淚!蹦c已愁斷,酒無(wú)由入,雖未到愁腸,已先化淚。比起入腸化淚,又添一折,又進(jìn)一層,愁更難堪,情更凄切。
自《詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎》“悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)”出,古詩(shī)詞便多以臥不安席來(lái)表現(xiàn)愁態(tài)。范仲淹這里說(shuō)“殘燈明滅枕頭欹”,室外月明如晝,室內(nèi)昏燈如滅,兩相映照,自有一種凄然的氣氛。枕頭欹斜,寫(xiě)出了愁人倚枕對(duì)燈寂然凝思神態(tài),這神態(tài)比起輾轉(zhuǎn)反側(cè),更加形象,更加生動(dòng)!爸O盡孤眠滋味!庇捎谟星熬滗亯|,這句獨(dú)白也十分入情,很富于感人力量。“都來(lái)此事”,算來(lái)這懷舊之事,是無(wú)法回避的,不是心頭縈繞,就是眉頭攢聚。愁,內(nèi)為愁腸愁心,外為愁眉愁臉。古人寫(xiě)愁情,設(shè)想愁象人體中的“氣”,氣能行于體內(nèi)體外,故或?qū)懗钣尚拈g轉(zhuǎn)移到眉上,或?qū)懹擅奸g轉(zhuǎn)移到心上。范仲淹這首詞則說(shuō)“眉間心上,無(wú)計(jì)相回避!眱烧呒娑兄,比較全面,不失為入情入理的佳句。
譯文
紛紛雜雜的樹(shù)葉飄落在透著清香的石階上,當(dāng)次夜深人靜之時(shí),那悉悉索索的落葉聲更增添了秋天的涼意。卷起珍珠串成的錦簾,華麗的樓閣上空空蕩蕩,只見(jiàn)到高天淡淡,銀河的盡頭像垂到大地。年年今天的夜里,都能見(jiàn)到那素綃般的皎月,而年年今天的夜里,心上人都遠(yuǎn)在千里之外。
愁腸已經(jīng)寸斷,想要借酒澆愁,也難以使自己沉醉。酒還沒(méi)有入口,卻先化作了辛酸的眼淚。夜已深,燈已殘,燈火明滅之間,只好斜靠枕頭,聊作睡去,這無(wú)休無(wú)止的孤棲,真讓人嘗盡了孤獨(dú)相似的滋味。算來(lái)這苦苦的等待尚遙遙無(wú)期,雖說(shuō)是終日眉頭緊鎖,心緒萬(wàn)千,也沒(méi)有一點(diǎn)辦法可以解脫回避。
【御街行秋日懷舊閱讀訓(xùn)練題及答案】相關(guān)文章:
《御街行·秋日懷舊》閱讀答案10-22
范仲淹《御街行·秋日懷舊》全文及鑒賞07-17
御街行秋日懷舊古詩(shī)詞06-18
范仲淹《御街行·秋日懷舊》翻譯賞析06-12
《御街行·秋日懷舊》原文翻譯以及賞析08-25