毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

醉翁亭記注釋和原文

時(shí)間:2024-09-28 09:22:33 醉翁亭記 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

醉翁亭記注釋和原文

  《醉翁亭記》是一篇記體散文,“記”的人,一種就是那些“傲逸狂醉”的人。所以,在初貶夷陵時(shí),他就“益慎職,無(wú)飲酒”。接下來(lái)小編搜集了醉翁亭記注釋和原文,僅供大家參考,希望幫助到大家。

醉翁亭記注釋和原文

  醉翁亭記

  歐陽(yáng)修

  環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰(shuí)?山之僧智仙也。名之者誰(shuí)?太守自謂也。太守與客來(lái)飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號(hào)曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè),得之心而寓之酒也。

  若夫日出而林霏開(kāi),云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè)亦無(wú)窮也。

  至于負(fù)者歌于途,行者休于樹(shù),前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來(lái)而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚(yú)肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂(lè),非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯(cuò),起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。

  已而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹(shù)林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥(niǎo)樂(lè)也。然而禽鳥(niǎo)知山林之樂(lè),而不知人之樂(lè);人知從太守游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也。醉能同其樂(lè),醒能述以文者,太守也。太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。

  注釋

  1)環(huán):環(huán)繞。

  2)皆:副詞,都。

  3)環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城。

  4)滁:滁州,今安徽省滁州市瑯琊區(qū)。

  5)其:代詞,它,指滁州城。

  6)壑:山谷。

  7)尤:格外,特別。

  8)蔚然而深秀者,瑯琊也:樹(shù)木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。蔚然:草木茂盛的樣子。而:表并列。

  9)峰回路轉(zhuǎn):山勢(shì)回環(huán),路也跟著拐彎。比喻事情經(jīng)歷挫折失敗后,出現(xiàn)新的轉(zhuǎn)機(jī)。

  10)山:名詞作狀語(yǔ),沿著山路。

  11)潺潺:流水聲。

  12)而:表承接。

  13)釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒,故名。

  14)回:回環(huán),曲折環(huán)繞。

  15)翼然:像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀一樣。

  16)然:……的樣子。

  17)臨:居高面下,由上看下。。

  18)于:在。

  19)作:建造。

  20)名:名詞作動(dòng)詞,命名。

  21)自謂:自稱,用自己的別號(hào)來(lái)命名。

  22)號(hào):名詞作動(dòng)詞,取別號(hào)。

  23)曰:叫做。

  24)輒:就。

  25)年又最高:年紀(jì)又是最大的。

  26)意:這里指情趣!白砦讨獠辉诰啤,后來(lái)用以比喻本意不在此而另有目的。

  27)乎:相當(dāng)于“于”。

  28)得:領(lǐng)會(huì)。

  29)寓:寄托。

  30)林霏:樹(shù)林中的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。

  31)開(kāi):消散,散開(kāi)。

  32)歸:聚攏。

  33)暝:昏暗。

  34)晦:陰暗。

  35)晦明:指天氣陰晴明暗。

  36)芳:香花。

  37)發(fā):開(kāi)放。

  38)佳木秀而繁陰,好的樹(shù)木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭。

  39)秀:茂盛,繁茂。

  40)繁陰:一片濃密的樹(shù)蔭。

  41)風(fēng)霜高潔:就是風(fēng)高霜潔。天高氣爽,霜色潔白。

  42)至于:連詞,于句首,表示兩段的過(guò)渡,提起另事。

  43)負(fù)者:背著東西的人。

  44)休于樹(shù):在樹(shù)下休息。

  45)傴僂:腰彎背曲的樣子,這里指老年人

  46)提攜:指攙扶著走的小孩子。

  47)臨:靠近,這里是“……旁”的意思。

  48)漁:捕魚(yú)。

  49)釀泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下。

  50)洌:水(酒)清。

  51)山肴:野味。

  52)野蔌:野菜。蔌,菜蔬。

  53)雜然:眾多而雜亂的樣子。

  54)陳:擺放,擺設(shè)。

  55)酣:盡情地喝酒。

  56)絲:琴、瑟之類的弦樂(lè)器。

  57)竹:簫、笛之類的管樂(lè)器。非絲非竹:不在于琴弦管簫。

  58)射:這里指投壺,宴飲時(shí)的一種游戲,把箭向壺里投,投中多的為勝,負(fù)者照規(guī)定的杯數(shù)喝酒。

  59)弈:下棋。這里用做動(dòng)詞,下圍棋。

  60)觥籌交錯(cuò):酒杯和酒籌相錯(cuò)雜。形容喝酒盡歡的樣子。

  61)觥:酒杯。

  62)籌:酒籌,用來(lái)計(jì)算飲酒數(shù)量的籌子。

  63)蒼顏:臉色蒼老。

  64)頹然乎其間:醉醺醺地坐在眾人中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這里形容醉態(tài)。

  65)歸:回家。

  66)已而:不久。

  67)陰翳:形容枝葉茂密成陰。

  68)翳:遮蔽。

  69)鳴聲上下:意思是鳥(niǎo)到處叫。上下,指高處和低處的樹(shù)林。

  70)樂(lè)①其樂(lè)②:以游人的快樂(lè)為快樂(lè)樂(lè)①:意動(dòng)用法,以…為樂(lè)。樂(lè)②:快樂(lè)。

  71)醉能同其樂(lè),醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂(lè),醒了能夠用文章記述這樂(lè)事的人。

  72)謂:為,是。

  73)廬陵:廬陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,歐陽(yáng)修先世為廬陵大族。

  相關(guān)成語(yǔ)

  【觥籌交錯(cuò)】酒器和酒籌交互錯(cuò)雜。形容宴飲盡歡。

  【峰回路轉(zhuǎn)】亦作「山回路轉(zhuǎn)」。

 、僦^山勢(shì)曲折,道路隨之迂回。

 、诮癯1扔魇虑榻(jīng)歷曲折后,出現(xiàn)新的轉(zhuǎn)機(jī)。

  【醉翁之意不在酒】宋歐陽(yáng)修《醉翁亭記》:后用以比喻本意不在此,而在別的方面,也比喻別有用心。

  【水落石出】宋歐陽(yáng)修《醉翁亭記》:本謂水位下降后石頭顯露出來(lái)。后用以比喻事物真相完全顯露。

  【山肴野蔌】野味和野菜。亦作「山肴野湋」。

  【風(fēng)霜高潔】天氣高爽霜色潔白。

  【前呼后應(yīng)】本意是前面的人在呼喊,后面的人在應(yīng)答,F(xiàn)多用來(lái)比喻寫(xiě)文章首尾呼應(yīng)。

  譯文

  環(huán)繞滁州的都是山。那西南的幾座山峰,樹(shù)林和山谷尤其優(yōu)美。一眼望去樹(shù)木茂盛,又幽深又秀麗的,那是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽(tīng)到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥(niǎo)展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰(shuí)呢?是山上的和尚智仙。給它取名的又是誰(shuí)呢?太守用自己的別號(hào)(醉翁)來(lái)命名。太守和他的賓客們來(lái)這兒飲酒,只喝一點(diǎn)兒就醉了;而且年紀(jì)又最大,所以自號(hào)“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水美景的樂(lè)趣,領(lǐng)會(huì)在心里,寄托在酒上。

  至于太陽(yáng)的升起,山林里的霧氣散了;煙云聚攏來(lái),山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中的朝暮。野花開(kāi)了,有一股清幽的香味;好的樹(shù)木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭;風(fēng)高霜潔,天高氣爽,水落石出,這就是山中的四季。清晨前往,黃昏歸來(lái),四季的風(fēng)光不同,樂(lè)趣也是無(wú)窮無(wú)盡的。

  至于背著東西的人在路上歡唱,來(lái)去行路的人在樹(shù)下休息,前面的招呼,后面的答應(yīng);老人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。來(lái)來(lái)往往不斷的行人,是滁州的游客。到溪邊釣魚(yú),溪水深并且魚(yú)肉肥美;用釀泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,橫七豎八地?cái)[在面前的,那是太守主辦的宴席。宴會(huì)喝酒的樂(lè)趣,不在于音樂(lè);投射的中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜;時(shí)起時(shí)坐大聲喧鬧的人,是歡樂(lè)的賓客們。一個(gè)臉色蒼老的老人,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。

  不久,太陽(yáng)下山了,人影散亂,賓客們跟隨太守回去了。樹(shù)林里的枝葉茂密成林,鳥(niǎo)兒到處叫,是游人離開(kāi)后鳥(niǎo)兒在歡樂(lè)地跳躍。但是鳥(niǎo)兒只知道山林中的快樂(lè),卻不知道人們的快樂(lè)。而人們只知道跟隨太守游玩的快樂(lè),卻不知道太守以游人的快樂(lè)為快樂(lè)啊。醉了能夠和大家一起歡樂(lè),醒來(lái)能夠用文章記述這樂(lè)事的人,那就是太守啊。太守是誰(shuí)呢?是廬陵歐陽(yáng)修吧。

  鑒賞

  《醉翁亭記》是歐陽(yáng)修的名作,是一篇令人不禁喜愛(ài)的名作,最重要的原因是它的精神面貌十分樂(lè)觀。寫(xiě)作時(shí)背景是歐陽(yáng)修由于參加范仲淹的改革,后失敗,歐陽(yáng)修被株連被貶,此文就是被貶滁州時(shí)作者創(chuàng)作的。貫穿《醉翁亭記》全文的主線是“樂(lè)”字。醉和樂(lè)是統(tǒng)一的,“醉”是表象,“樂(lè)”是實(shí)質(zhì),寫(xiě)醉正是為了寫(xiě)樂(lè)。文中寫(xiě)景的成分很重,又多次提到醉字,這是無(wú)足怪的。因?yàn)榧仁菍?xiě)亭,自當(dāng)寫(xiě)出亭的景色;又因亭名“醉翁”,自當(dāng)寫(xiě)出命名之意,這些全屬必要的烘托。文章開(kāi)始寫(xiě)望瑯琊,寫(xiě)“山行”和“聞水聲”都暗寓著一個(gè)“樂(lè)”字。至破題句“醉翁之意不在酒,在乎山水之間”后,再補(bǔ)一筆,便借“山水之樂(lè)”,明白八道出了全文的主線。下文又承“山水之樂(lè)”稍稍展開(kāi),寫(xiě)出中朝暮和四時(shí)之景,,并點(diǎn)出“樂(lè)亦無(wú)窮”使讀者如入佳境。但這種“樂(lè)”趣,是人人都體會(huì)到的,著還不足為奇。等寫(xiě)到“滁人游”“太守宴·”“眾賓歡”時(shí),“樂(lè)”的內(nèi)涵就加深了,因?yàn)橄硎堋吧剿畼?lè)”的不僅有太守及賓客,還有滁人—一州之人,人人都可以縱情山水,這就非同尋常了。文中用“太守醉”結(jié)束這歡樂(lè)場(chǎng)面,也是有深意的,說(shuō)明“醉翁之意”的基調(diào)。以下從兩方面展開(kāi);第一,寫(xiě)亭子四周的自然景色,以“樂(lè)亦無(wú)窮”表現(xiàn)作者縱情山水之意;第二,寫(xiě)滁州官民同樂(lè)的情景,極力寫(xiě)出滁州人民的這和平生活怡然自樂(lè)和眾賓盡歡的情態(tài),并特意塑造了太守醉酒的形象,用這幅生動(dòng)的風(fēng)習(xí)畫(huà)從側(cè)面顯示出政治清明的景象,也表達(dá)了作者“與民同樂(lè)”的政治理想。

  本文在語(yǔ)言運(yùn)用上也很有特色,駢散相間,節(jié)奏富于變化,讀起來(lái)聲調(diào)鏗鏘,易于成誦,首先本文的語(yǔ)言高度概括,含義豐富。最突出的是,作者在本文首創(chuàng)的“醉翁之意不在酒”“水落石出”已被同時(shí)代和后來(lái)的作家所用。其次“《醉翁亭記》的語(yǔ)言凝練精粹,金熒潤(rùn)暢。再次《醉翁亭記》的語(yǔ)言抑揚(yáng)頓挫,鏗鏘悅耳。全文幾乎用“也”結(jié)束句尾,又一貫通篇,毫無(wú)重復(fù)之感,反有靈動(dòng)之妙,具有一唱三嘆的風(fēng)韻。

  創(chuàng)作背景

  《醉翁亭記》作于宋仁宗慶歷五年(1045年),當(dāng)時(shí)歐陽(yáng)修正任滁州太守。歐陽(yáng)修是從慶歷五年被貶官到滁州來(lái)的。被貶前曾任太常丞知諫院、右正言知制誥、河北都轉(zhuǎn)運(yùn)按察使等職。被貶官的原因是由于他一向支持韓琦、范仲淹、富弼、呂夷簡(jiǎn)等人參與推行新政的北宋革新運(yùn)動(dòng),而反對(duì)保守的夏竦之流。韓范諸人早在慶歷五年一月之前就已經(jīng)被先后貶官,到這年的八月,歐陽(yáng)修又被加了一個(gè)外甥女張氏犯罪,事情與之有牽連的罪名,落去朝職,貶放滁州。

  歐陽(yáng)修在滁州實(shí)行寬簡(jiǎn)政治,發(fā)展生產(chǎn),使當(dāng)?shù)厝诉^(guò)上了一種和平安定的生活,年豐物阜,而且又有一片令人陶醉的山水,這是使歐陽(yáng)修感到無(wú)比快慰的。但是當(dāng)時(shí)整個(gè)的北宋王朝,雖然政治開(kāi)明、風(fēng)調(diào)雨順,但卻不思進(jìn)取、沉溺于現(xiàn)狀,一些有志改革圖強(qiáng)的人紛紛受到打擊,眼睜睜地看著國(guó)家的積弊不能消除,這又不能不使他感到沉重的憂慮和痛苦。這是他寫(xiě)作《醉翁亭記》時(shí)的心情,悲傷又有一份歡喜。這兩方面是糅合一起、表現(xiàn)在他的作品里的。

  名家評(píng)價(jià)

  黃震《黃氏日鈔》卷六十一:“《醉翁亭記》,以文為戲者也!

  王正德《余師錄》卷一:“退之作記,記其事?tīng)。今之記乃論也。少游謂《醉翁亭記》,亦用政體!

  王若虛《滹南遺老集》卷三十六:“宋人多譏病《醉翁亭記》。此蓋以文滑稽,曰:何害為佳,但不可為法耳!

  茅坤《唐宋八大家文鈔》卷四十九:“文中之畫(huà)。昔人讀此文謂如游幽泉邃石,入一層才見(jiàn)一層,路不窮興亦不窮,讀已令人神骨翛然長(zhǎng)往矣。此是文章中洞天也。”

  金圣嘆《天下才子必讀書(shū)》卷十三:“一路逐筆緩寫(xiě),略不使氣之文。”

  林云銘《古文析義》卷十四:“亭在滁州西南兩峰之間,釀泉之上,自當(dāng)從滁州說(shuō)起,層層入題。其作亭之故,亦因彼地有山水佳勝。記雖為亭,而作亦當(dāng)細(xì)寫(xiě)山水。既寫(xiě)山水,自不得不記游宴之樂(lè)。此皆作文不易之定體也。但其中點(diǎn)染穿插,布置呼應(yīng),各極自然之妙,非人所及。至于亭作,自僧、太守、賓客、滁人皆有分,何故獨(dú)以己號(hào)醉翁為亭之名?蓋以太守治滁,滁民咸知有生之樂(lè),故能同作山水之游,即太守亦以民生既遂,無(wú)吏事之煩,方能常為賓酣之樂(lè)。其所號(hào)醉翁,亦從山水之間而得,原非己之舊號(hào),是醉翁大有關(guān)于是亭,亭之作始為不虛。夫然則全滁皆莫能爭(zhēng)是亭,而醉翁得專名焉。通篇結(jié)穴處在“醉翁之意不在酒”一段。末以“樂(lè)其樂(lè)”三字見(jiàn)意,則樂(lè)民之樂(lè),至情藹然。可見(jiàn)舊解謂‘是一篇風(fēng)月文章,即施于有政,亦不妨礙’等語(yǔ),何啻隔靴搔癢。計(jì)自首至尾,共用二十一個(gè)‘也’字,句句是記山水,卻句句是記亭,句句是記太守。讀之帷見(jiàn)當(dāng)年雍熙氣象,故稱絕構(gòu)!

  儲(chǔ)欣《唐宋十大家全集錄·六一居士全集錄》:“乃遂成一蹊徑,然其中有畫(huà)工所不能到處。”

  吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》卷十:“通篇共用二十一個(gè)“也”字,逐層脫卸,逐步頓映,句句是記山水,卻句句是記亭,句句是記太守。似散非散,似排非排,丈家之創(chuàng)調(diào)也。”

  呂留良《古文精選·歐陽(yáng)文》:“前人每嘆此記為歐陽(yáng)絕作,閑嘗熟玩其辭,要亦無(wú)關(guān)理道,而通篇以‘也’字?jǐn)嗑,更何足奇!乃前人推重如此者!?/p>

  愛(ài)新覺(jué)羅·弘歷《唐宋文醇》卷二十六:“蓋于機(jī)暢則律呂自調(diào),文中亦具有琴焉,故非他作之所可并也。況修之在滁,乃蒙被垢污而遭謫貶,常人之所不能堪,而君子亦不能無(wú)動(dòng)心者,乃其文蕭然自遠(yuǎn)如此,是其深造自得之功,發(fā)于心聲而不可強(qiáng)者也!

  余誠(chéng)《重訂古文釋義新編》卷八:“風(fēng)平浪靜之中,自具波瀾瀟洄之妙。筆歌墨舞純乎化境。洵是傳記中絕品。至記亭所以名醉翁,以及醉翁所以醉處,俱隱然有樂(lè)民之樂(lè)意在,而卻又未嘗著迷。立言更極得體,彼謂似賦體者,固未足與言文;即目為一篇風(fēng)月文章,亦終未窺見(jiàn)永叔底里!

  張伯行《重訂唐宋八大家文鈔》卷六:“文之妙,鹿門(mén)評(píng)監(jiān)之。朱子言歐公文字亦多是修改到妙處,傾有人買(mǎi)得他《醉翁亭記》稿,初說(shuō)滁州四面有山凡數(shù)十字,末后改定,只曰“環(huán)滁皆山也”五字而已?梢(jiàn)文字最要修改。故附錄之!

  何焯《義門(mén)讀書(shū)記》卷三十八:“長(zhǎng)史云:通篇命意在‘醉翁之意’四句,下分兩大段摹寫(xiě)。昭明太子《陶淵明集·序》云:‘有疑淵明詩(shī)篇篇有酒,吾觀其意不在酒,亦寄酒為跡者也!似杏闷湔Z(yǔ)。獨(dú)孤至之瑯琊溪述云:‘公登山,樂(lè)山者爭(zhēng)同,無(wú)小無(wú)大,乘興從會(huì)!衷疲骸畷r(shí)時(shí)醉止,與夕鳥(niǎo)俱。明月滿山,朱幡除驅(qū)。’亦來(lái)用而變化出之。‘環(huán)滁皆山也’,起句是法陽(yáng)山天下之窮處也!舴蛏匠龆嘱_(kāi)’以下,第二層又寫(xiě)瑣屑事!R溪而漁’至‘太守醉也’,還題中醉字!6葡恪,《泊宅編》云,東坡書(shū)此文改‘泉洌而酒香’作“泉香而酒洌”。按。例轉(zhuǎn)列句響,亦本《月令》‘水泉必香’也!畼(shù)林陰翳’三句,無(wú)此一層即意味索然。‘然而禽鳥(niǎo)知山林之樂(lè)’至末,逐層帶轉(zhuǎn),兼取派上之意!

  過(guò)珙《古文評(píng)注》卷十:“從山出泉,從泉出亭,從亭出人,從人出名,此明明是記,后人即謂之賦體,想讀‘山間之朝暮也’數(shù)段以為類斌耳。不知將此數(shù)句節(jié)節(jié)倒轉(zhuǎn),便是記體,此意從無(wú)人識(shí)!薄坝袩o(wú)限樂(lè)民之樂(lè)意,隱見(jiàn)言外,若止認(rèn)作風(fēng)月文章,便失千里!

  浦起龍《古文眉詮》卷五十九:“一片天機(jī),無(wú)意中得之,人言不可有二者,案臼之見(jiàn)也。族理剨然,特與點(diǎn)出。豐樂(lè)者,同民也,故處處觸合滁人;醉翁者,寫(xiě)心也,故處處攝歸太守。一地一官,兩辛兩記,各呈意象,分辟吐接!

  李扶九《古文筆法百篇》卷六:“評(píng)解:隨記隨解,記體中千古創(chuàng)調(diào)也,亦千古絕調(diào)也。劈首用一‘也’字,生出下二十‘也’字。然首一‘也’字,是拖起下文,尚應(yīng),與下眾‘也’字實(shí)然者不同。從來(lái)文中用‘也’字之多,無(wú)過(guò)于此,故獨(dú)出一奇。聞公初起稿時(shí),從四方說(shuō)來(lái)有數(shù)句,共二十余字,后盡例,作此五字。省而括,高而潔,于此可悟作文不責(zé)冗長(zhǎng)。又朝慕四時(shí)等,賦記中皆成套語(yǔ),此只六句了之,亦見(jiàn)其人詳我略,故不落俗。至末始點(diǎn)明一法,后來(lái)古文時(shí)文多祖之。蓋歐公作《秋聲賦》及此首,于作小題法最宜,學(xué)者熟讀可也。書(shū)后:自來(lái)文人學(xué)士,請(qǐng)官棲遲,未有不放懷山水,以寄其幽思。而或抑郁過(guò)甚,而辱之以愚;抑或美惡橫生,而蓋之于物;又或以物悲喜,而古人憂樂(lè)絕不關(guān)心;甚或聞聲感傷,而一己心思,托于音曲。凡此有山水之情,無(wú)山水之樂(lè),而皆不得為謫官之極品也。六一公之守滁也,嘗與民樂(lè)歲物之豐,而興幸生無(wú)事之感。故其篇中寫(xiě)滁人之游,則以‘前呼后應(yīng)’,‘傴僂提攜’為言,以視憂樂(lè)之不關(guān)心者何如也?至其絲竹不入,而歡及眾賓;禽鳥(niǎo)聞聲,而神游物外。絕無(wú)淪落自傷之狀。而有曠觀自得之情。是以乘興而來(lái),盡興而返,得山水之樂(lè)于一心,不同愚者之喜笑眷慕而不能去焉。然此記也,直謂有文正之規(guī)勉,無(wú)白傅之牢愁;有東坡之超然,無(wú)柳子之抑郁。豈不可哉?豈不可哉?”

  唐德宜《古文翼》卷七:“記體獨(dú)僻,通篇寫(xiě)情寫(xiě)景,純用襯筆,而直追出‘太守之樂(lè)’,其樂(lè)句為結(jié)穴。當(dāng)日政清人和,與民同樂(lè)景象,流溢于筆墨之外!

  作者簡(jiǎn)介

  歐陽(yáng)修(1007—1072),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)六一居士。廬陵(今江西吉安)人。天圣八年(1030年)進(jìn)士。累擢知制誥、翰林學(xué)士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書(shū),以太子少師致仕。卒謚文忠。政治上曾支持過(guò)范仲淹等的革新主張,文學(xué)上主張明道、致用,對(duì)宋初以來(lái)靡麗、險(xiǎn)怪的文風(fēng)表示不滿,并積極培養(yǎng)后進(jìn),是北宋古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖。散文說(shuō)理暢達(dá),抒情委婉,為“唐宋八大家”之一。詩(shī)風(fēng)與其散文近似,語(yǔ)言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書(shū)》,并獨(dú)撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對(duì)宋代金石學(xué)頗有影響。有《歐陽(yáng)文忠集》。

【醉翁亭記注釋和原文】相關(guān)文章:

醉翁亭記注釋及原文08-16

《醉翁亭記》譯文及原文注釋07-31

醉翁亭記原文注釋及翻譯10-03

《醉翁亭記》原文翻譯及注釋07-24

《將進(jìn)酒》原文和注釋譯文05-13

初二語(yǔ)文《醉翁亭記》原文注釋及翻譯09-29

歐陽(yáng)修《醉翁亭記》原文譯文注釋賞析05-16

杜甫《江村》原文,注釋和評(píng)析04-26

再別康橋原文和注釋04-10

《蝶戀花》晏殊原文注釋和賞析08-13