毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

陳情表文言文翻譯

時(shí)間:2022-08-23 09:30:54 文言文 我要投稿

陳情表文言文翻譯

  《陳情表》為西晉李密寫給晉武帝的奏章。是高中必備文言文之一,我們不關(guān)只是會(huì)背誦《陳情表》,還要對(duì)《陳情表》進(jìn)行翻譯及賞析,以下是“陳情表文言文翻譯”,希望給大家?guī)?lái)幫助!

陳情表文言文翻譯

  陳情表

  魏晉:李密

  臣密言:臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志。祖母劉愍臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。既無(wú)伯叔,終鮮兄弟,門衰祚薄,晚有兒息。外無(wú)期功強(qiáng)近之親,內(nèi)無(wú)應(yīng)門五尺之僮,煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐,臣侍湯藥,未曾廢離。(愍 一作:憫 煢煢孑立一作:獨(dú)立)

  逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣榮舉臣秀才。臣以供養(yǎng)無(wú)主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國(guó)恩,除臣洗馬。猥以微賤,當(dāng)侍?hào)|宮,非臣隕首所能上報(bào)。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責(zé)臣逋慢;郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤,欲茍順?biāo)角椋瑒t告訴不許。臣之進(jìn)退,實(shí)為狼狽。

  伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦達(dá),不矜名節(jié)。今臣亡國(guó)賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀!但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無(wú)祖母,無(wú)以至今日,祖母無(wú)臣,無(wú)以終余年。母孫二人,更相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)。

  臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣盡節(jié)于陛下之日長(zhǎng),報(bào)養(yǎng)劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨(dú)蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土,實(shí)所共鑒。愿陛下矜憫愚誠(chéng),聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞。

  譯文

  臣李密陳言:我因命運(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,剛出生六個(gè)月,父親就棄我而死去。我四歲的時(shí)候,舅父強(qiáng)迫母親改變了守節(jié)的志向。我的祖母劉氏,憐憫我年幼喪父,便親自撫養(yǎng)。臣小的時(shí)候經(jīng)常生病,九歲時(shí)不能走路。孤獨(dú)無(wú)靠,一直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,又缺少兄弟,門庭衰微、福分淺薄,很晚才有兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家里又沒有照應(yīng)門戶的童仆,生活孤單沒有依靠,只有自己的身體和影子相互安慰。但祖母劉氏又早被疾病纏繞,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來(lái)就沒有離開她。

  到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。先前有名叫逵的太守,察舉臣為孝廉,后來(lái)又有名叫榮的刺史推舉臣為優(yōu)秀人才。臣因?yàn)楣┓钯狆B(yǎng)祖母的事無(wú)人承擔(dān),辭謝不接受任命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國(guó)家恩命,任命我為太子的侍從。我憑借卑微低賤的身份,擔(dān)當(dāng)侍奉太子的職務(wù),這實(shí)在不是我殺身所能報(bào)答朝廷的。我將以上苦衷上表報(bào)告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴(yán)峻,責(zé)備我怠慢不敬?たh長(zhǎng)官催促我立刻上路;州縣的長(zhǎng)官登門督促,比流星墜落還要急迫。我很想奉旨為皇上奔走效勞,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報(bào)告申訴不被允許。我是進(jìn)退兩難,十分狼狽。

  我想晉朝是用孝道來(lái)治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫?zhàn)B育,況且我孤單凄苦的程度更為嚴(yán)重呢。況且我年輕的時(shí)候曾經(jīng)做過蜀漢的官,擔(dān)任過郎官職務(wù),本來(lái)就希望做官顯達(dá),并不顧惜名聲節(jié)操,F(xiàn)在我是一個(gè)低賤的亡國(guó)俘虜,十分卑微淺陋,受到過分提拔,恩寵優(yōu)厚,怎敢猶豫不決而有非分的企求呢?只是因?yàn)樽婺竸⑹蠅勖磳⒔K了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎樣。我如果沒有祖母,無(wú)法達(dá)到今天的地位;祖母如果沒有我的照料,也無(wú)法度過她的余生。祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我不能廢止侍養(yǎng)祖母而遠(yuǎn)離。

  我現(xiàn)在的年齡四十四歲了,祖母現(xiàn)在的年齡九十六歲了,這樣看來(lái)我在陛下面前盡忠盡節(jié)的日子還很長(zhǎng),而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子很短。我懷著烏鴉反哺的私情,乞求能夠準(zhǔn)許我完成對(duì)祖母養(yǎng)老送終的心愿。我的辛酸苦楚,并不僅僅是蜀地的百姓及益州、梁州的長(zhǎng)官所能明白知曉的,天地神明,實(shí)在也都能明察。希望陛下能憐憫我的誠(chéng)心,滿足我微不足道的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余生。我活著應(yīng)當(dāng)殺身報(bào)效朝廷,死了也要結(jié)草銜環(huán)來(lái)報(bào)答陛下的恩情。我懷著像犬馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表來(lái)使陛下知道這件事。

  注釋

  險(xiǎn)釁:災(zāi)難禍患。指命運(yùn)坎坷。

  夙:早。這里指幼年時(shí)。閔,通“憫”,指可憂患的事(多指疾病死喪)。兇,

  不幸見背:棄我而死去。

  舅奪母志:指由于舅父強(qiáng)行改變了李密母親守節(jié)的志向。

  成立:長(zhǎng)大成人。

  祚:福分。

  兒息:兒子。

  期功強(qiáng)近之親:指比較親近的親戚。古代喪禮制度以親屬關(guān)系的親疏規(guī)定服喪時(shí)間的長(zhǎng)短,服喪一年稱“期”,九月稱“大功”,五月稱“小功”。

  應(yīng)門五尺之僮:五尺高的小孩。

  應(yīng)門:照應(yīng)門戶,僮,童仆。

  煢煢孑立:生活孤單無(wú)靠。煢煢,孤單的樣子。

  孑:孤單。

  吊:安慰。

  嬰:糾纏。

  蓐:通“褥”,墊子。

  廢離:廢養(yǎng)而遠(yuǎn)離。

  清化:清明的政治教化。

  太守:郡的地方長(zhǎng)官。

  察:考察。這里是推舉的意思。

  孝廉:漢代以來(lái)舉薦人才的一種科目,舉孝順父母、品行方正的人。漢武帝開始令郡國(guó)每年推舉孝廉各一名,晉時(shí)仍保留此制,但辦法和名額不盡相同!靶ⅰ敝感㈨樃改,“廉”指品行廉潔。

  刺史:州的地方長(zhǎng)官。

  秀才:當(dāng)時(shí)地方推舉優(yōu)秀人才的一種科目,這里是優(yōu)秀人才的意思,與后代科舉的“秀才”含義不同。

  拜:授官。

  郎中:官名。晉時(shí)各部有郎中。

  尋:不久。

  除:任命官職。

  洗馬:官名。太子的屬官,在宮中服役,掌管圖書。

  猥:辱。自謙之詞。

  東宮:太子居住的地方。這里指太子。

  隕首:?jiǎn)拭?/p>

  切峻:急切嚴(yán)厲。

  逋慢:回避怠慢。

  州司:州官。

  日篤:日益沉重。

  茍順:姑且遷就。

  伏惟:舊時(shí)奏疏、書信中下級(jí)對(duì)上級(jí)常用的敬語(yǔ)。

  故老:遺老。

  矜育:憐惜撫育。

  偽朝:指蜀漢。

  歷職郎署:指曾在蜀漢官署中擔(dān)任過郎官職務(wù)。

  矜:矜持愛惜。

  寵命:恩命。指拜郎中、洗馬等官職。

  優(yōu)渥:優(yōu)厚。

  區(qū)區(qū):拳拳。形容自己的私情。

  陛下:對(duì)帝王的尊稱。

  烏鳥私情:相傳烏鴉能反哺,所以常用來(lái)比喻子女對(duì)父母的孝養(yǎng)之情。

  二州:指益州和梁州。益州治所在今四川省成都市,梁州治所在今陜西省勉縣東,二州區(qū)域大致相當(dāng)于蜀漢所統(tǒng)轄的范圍。

  牧伯:刺史。上古一州的長(zhǎng)官稱牧,又稱方伯,所以后代以牧伯稱刺史。

  皇天后土:猶言天地神明。

  愚誠(chéng):愚拙的至誠(chéng)之心。

  聽:聽許,同意。

  結(jié)草:據(jù)《左傳·宣公十五年》記載,晉國(guó)大夫魏武子臨死的時(shí)候,囑咐他的兒子魏顆,把他的遺妾?dú)⑺酪院笱吃。魏顆沒有照他父親說(shuō)的話做。后來(lái)魏顆跟秦國(guó)的杜回作戰(zhàn),看見一個(gè)老人把草打了結(jié)把杜回絆倒,杜回因此被擒。到了晚上,魏顆夢(mèng)見結(jié)草的老人,他自稱是沒有被殺死的魏武子遺妾的父親。后來(lái)就把“結(jié)草”用來(lái)作為報(bào)答恩人心愿的表示。

  犬馬:作者自比,表示謙卑。

  行年四歲:年紀(jì)到了四歲。行年,經(jīng)歷的年歲。

  臣密言:開頭先寫上上表人的姓名,是表文的格式。當(dāng)時(shí)的書信也是這樣的。

  重點(diǎn)解釋

  1 臣以險(xiǎn)釁:災(zāi)難禍患。險(xiǎn):艱險(xiǎn),禍患。釁:禍患。

  2 夙遭閔兇:夙:早。

  3 夙遭閔兇:閔兇:憂傷的事,常指父母之喪。

  4 慈父見背:背棄我。見:助動(dòng)詞,用在動(dòng)詞前面表示對(duì)我怎么樣。

  5 舅奪母志:強(qiáng)行改變。

  6 祖母劉憫臣孤弱:憐憫,愛憐。

  7 躬親撫養(yǎng):親自。

  8 終鮮兄弟:少,沒有。

  9門衰祚薄:門庭衰微,福分淺薄。祚:福氣,福分。

  10 晚有兒息:子女。

  11 外無(wú)期功強(qiáng)近之親:勉強(qiáng)。

  12煢煢孑立:孤單。

  13形影相吊:安慰。

  14 而劉夙嬰疾。豪p繞著(被……纏繞)

  15 逮奉圣朝,沐浴清化:逮:及,到。 奉:承奉。

  16 前太守臣逵察臣孝廉:考察后予以推薦。

  17 詔書特下:特地。

  18 拜臣郎中:拜:授予官職。

  19 尋蒙國(guó)恩:尋:不久。

  20除臣洗馬:除舊官,任新官,受職。

  21 猥以微賤:謙辭,表示自己的謙卑。

  22 臣具以表聞:詳盡。

  23 詔書切峻:急切而嚴(yán)厲。

  24 責(zé)臣逋慢:逋:拖延,遲延。慢:怠慢。

  25急于星火:于:比。

  26 則劉病日篤:篤:病重,沉重。

  27 欲茍順?biāo)角椋汗们摇?/p>

  28 伏惟圣朝以孝治天下:俯伏思量。(謙敬之辭)

  29 猶蒙矜育:憐憫。

  30 且臣少仕偽朝:再說(shuō)了,而且。

  31 不矜名節(jié):顧惜。

  32 至微至陋:極,其。

  33 過蒙拔擢:提升。

  34寵命優(yōu)渥:厚。

  35 豈敢盤桓:猶豫不決的樣子。

  36 但以劉日薄西山:迫近。

  37 無(wú)以至今日:沒有用來(lái)……的。

  38 更相為命:交互。

  39 是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn):是以:這是因?yàn)。區(qū)區(qū):拳拳之情,形容自己的私情。

  40 實(shí)所共鑒:明察。

  41 矜憫愚誠(chéng):憐憫。

  42 聽臣微志:聽任,請(qǐng)?jiān)试S。

  43 庶劉僥幸:或許。

  44 保卒余年:終。

  45 臣不勝犬馬怖懼之情:完,盡。

  重點(diǎn)虛詞

  以:

  (1)臣以險(xiǎn)釁( 以:因?yàn)椋?/p>

 。2)臣以供養(yǎng)無(wú)主 (以:介詞,因?yàn)椋?/p>

 。3)臣具以表聞( 以:用)

  (4)猥以微賤( 以:和地位搭配時(shí),譯為“憑借”)

  (5)無(wú)以至今日 (無(wú)以:沒有......的辦法)

 。6)但以劉日薄西山( 以:因?yàn)椋?/p>

 。7)是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn) (是以:因此 以:因?yàn)椋?/p>

 。8)伏惟圣朝以孝治天下( 以:用)

 。9)謹(jǐn)拜表以聞 (以:連詞,而)

  古今異義

  1、九歲不行

  不行

  古義: 不能走路,這里指柔弱。 今義:不可以。

  2、舉臣秀才

  秀才

  古義:優(yōu)秀人才。今義:讀書人的通稱

  3、除臣洗馬

  除

  古義:授予官職。今義:不包括在內(nèi)。

  洗馬

  古義:授予官職 太子隨從。今義:給馬洗身子。

  4、臣欲奉召奔馳

  奔馳

  古義:奔走效勞,這里指赴京就職。今義:迅速的跑。

  5、臣之辛苦

  辛苦

  古義:辛酸苦楚。今義:表身心勞苦,比喻艱難困苦,很疲倦的感覺,F(xiàn)多指工作和勞作的.感受。

  6、則告訴不許

  告訴

  古義:申訴 。今義:向別人陳述;通知某事,使人知道。

  7、是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)

  區(qū)區(qū)

  古義:拳拳,形容感情懇切。今義:小;少。形容微不足道。

  8 、至于成立

  至于

  古義:一直到....... 。今義:副詞。表示事情達(dá)到某種程度;連詞。表示另提一事或另一情況;到達(dá)。

  9、 至于成立

  成立

  古義:成人自立。今義:組織機(jī)構(gòu)開始存在;理論意見,站得住腳。創(chuàng)立、建立。

  10、急于星火

  星火

  古義:流星的光,比喻急迫;今義:微小的光。

  創(chuàng)作背景

  《陳情表》,選自《文選》卷三七。三國(guó)魏元帝景元四年(263年),司馬昭滅蜀,李密淪為亡國(guó)之臣。泰始三年(267年),朝廷征召李密為太子洗馬。李密時(shí)年44歲,以晉朝“以孝治天下”為口實(shí),以祖母供養(yǎng)無(wú)主為由,上《陳情表》以明志,要求暫緩赴任,上表懇辭。

  鑒賞

  1.融情于事。

  強(qiáng)烈的感情色彩是本文的一大特色,但作者無(wú)論是述自己的孤苦無(wú)依之情,還是述自己和祖母相依為命的深厚親情,都是通過敘事來(lái)表達(dá)的。而自己對(duì)朝廷恩遇的感激和對(duì)武帝的忠敬之心,也是以充滿情感的筆調(diào)來(lái)寫的。

  2.語(yǔ)言形象生動(dòng),自然精粹。

  本文雖然用了不少四字句、對(duì)偶句,有駢文的整儷之工,但語(yǔ)言卻絕不雕琢,而是十分自然真切,仿佛是從肺腑中流出,絲毫不見斧鑿痕跡。文章語(yǔ)言十分生動(dòng)形象,如第一段寫孤苦無(wú)依之狀,第二段寫州縣催迫之景,第三段寫祖母病篤的慘苦之象,都如在目前。此外本文在語(yǔ)言上還十分精練準(zhǔn)確,有些詞句,成了成語(yǔ)。

  本文排偶句的運(yùn)用極有特色,不僅音韻和諧,節(jié)奏鮮明,簡(jiǎn)潔練達(dá),生動(dòng)形象,而且感情真摯,具有震撼人心的力量。例如“日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕”,運(yùn)用比喻和夸張手法,將祖母危在旦夕,自己不忍廢離的深情形容得淋漓盡致;“臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤;欲茍順?biāo)角,則告訴不許”。通過對(duì)比,既突出了李密進(jìn)退兩難的無(wú)奈,又將盡忠之,與盡孝之情表現(xiàn)得真切而感人。

  教學(xué)相關(guān)整體感知

  理解本文,首先要對(duì)寫作背景有所了解:司馬氏集團(tuán)滅蜀后,為了籠絡(luò)西蜀人士,大力征召西蜀名賢到朝中做官,李密也是其中之一;李密是亡蜀降臣,如不應(yīng)詔,會(huì)被誤認(rèn)為“矜守名節(jié)”,不與司馬氏王朝合作,招來(lái)殺身之禍。司馬氏集團(tuán)通過陰謀和屠殺建立了西晉政權(quán),為了鞏固統(tǒng)治,提出以“孝”治理天下。李密至孝,與祖母相依為命,寫此奏章,陳述自己不能奉詔的原因,提出終養(yǎng)祖母的要求。文中所寫,皆是真情實(shí)意。為了喚起武帝的憐憫心,作者不是直陳其事,而是凄切婉轉(zhuǎn)地表明心意,圍繞著“情”“孝”二字反復(fù)陳述自己家庭不幸,和祖母相依為命的苦況親情,表達(dá)對(duì)新朝寵遇的感激涕零,以及孝順祖母的哀哀衷情。

  第一部分:陳述家庭的不幸和祖孫相依為命的情形。先以“臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇”八字,概括自己的坎坷命運(yùn)。然后講述幼年時(shí)期失父失母,孤苦多病,全賴祖母撫養(yǎng),說(shuō)明“臣無(wú)祖母,無(wú)以至今日”;再述家門人丁不旺,祖母疾病纏身,說(shuō)明“祖母無(wú)臣,無(wú)以終余年”。這段內(nèi)容,是陳情不仕的唯一事實(shí)根據(jù)。作者寫得凄切盡情,以使武帝對(duì)自己由惱怒峻責(zé)化為同情憐憫。

  第二部分:寫朝廷對(duì)自己優(yōu)禮有加,而自己卻由于祖母供養(yǎng)無(wú)主,不能奉詔的兩難處境。先以“逮奉圣朝,沐浴清化”表達(dá)自己對(duì)晉武帝的感激之情,再歷敘州郡朝廷優(yōu)禮的事實(shí)。然后明確提出奉詔奔馳和孝養(yǎng)祖母的矛盾,為下文留下懸念。

  第三部分:提出了以孝治天下的治國(guó)綱領(lǐng),陳述自己的從政經(jīng)歷和人生態(tài)度,并再次強(qiáng)調(diào)自己的特別處境,進(jìn)一步打消了武帝的疑慮,求得體恤。針對(duì)上文留下的孝順祖母和回報(bào)國(guó)恩之間的兩難選擇,這段首句即言以孝治天下是治國(guó)綱領(lǐng),言外之意是孝養(yǎng)祖母雖為徇私情,卻也不僅合情亦合理合法,并為下文乞終養(yǎng)給出了理論根據(jù)。隨后說(shuō)自己出仕蜀是圖宦達(dá),不矜名節(jié),打消武帝疑慮。再以祖母病篤,說(shuō)明自己確實(shí)不能遠(yuǎn)離出仕。

  第四部分:明確提出陳情的目的“愿乞終養(yǎng)”,先盡孝后盡忠。作者先比較自己和祖母年歲,說(shuō)明盡孝之時(shí)短,盡忠之日長(zhǎng),然后提出“終養(yǎng)”的要求。再極其誠(chéng)懇地說(shuō)明自己的情況,是天人共鑒。表達(dá)自己對(duì)朝廷生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草的忠心。

  亞里士多德說(shuō):“只有在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候,對(duì)適當(dāng)?shù)氖挛,?duì)適當(dāng)?shù)娜耍谶m當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)下,以適當(dāng)?shù)姆绞桨l(fā)生的感情,才是適度的最好的感情!弊髡哒沁\(yùn)用了最恰當(dāng)?shù)氖闱榉绞剑K于打動(dòng)了晉武帝,使他看了表章后說(shuō)“士之有名,不虛然哉”,“乃停詔”,允其不仕。

  需要指出的是,作者愿意“盡節(jié)”于皇帝,是出于感恩圖報(bào)的心情,不能跟報(bào)效國(guó)家同日而語(yǔ)。

  教學(xué)建議

  一 注意體會(huì)作者的真摯感情。

  本文是寫給皇帝的信,以敘事為主。在敘事中包含著作者真摯的感情。誦讀時(shí),要注意文章的層次,做到有表情地誦讀。在讀的過程中,注意體會(huì)文中抒發(fā)的感情。

  二本文多四字句(五至七字句,可以看作加統(tǒng)領(lǐng)字的四字句),讀來(lái)容易朗朗上口,鏗鏘有力。

  但在以四字句為主的同時(shí),又雜以其他句式,構(gòu)成了句式的錯(cuò)綜變化,音韻和諧。誦讀時(shí)要加以體會(huì),讀出文章的節(jié)奏感。

【陳情表文言文翻譯】相關(guān)文章:

《陳情表》文言文翻譯06-11

陳情表的文言文及翻譯04-11

陳情表的文言文翻譯02-23

關(guān)于陳情表文言文翻譯04-06

李密《陳情表》文言文及翻譯04-11

孝廉《陳情表》文言文翻譯02-23

《陳情表》李密文言文原文注釋翻譯05-07

陳情表_西晉·李密的文言文原文賞析及翻譯08-27

《陳情表》原文及翻譯陳情表重點(diǎn)句子翻譯10-12