毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

黃道婆文言文翻譯

時(shí)間:2021-08-09 17:05:49 文言文 我要投稿

黃道婆文言文翻譯

  黃道婆是我國(guó)棉紡業(yè)的先驅(qū),十三世紀(jì)杰出的紡織技術(shù)革新家。她有著不畏艱辛、勇為天下先的革新精神。她把在海南學(xué)得的棉紡織技術(shù)帶回家鄉(xiāng),在上海松江一帶推廣傳播。接下來(lái)小編為你帶來(lái)黃道婆文言文翻譯,希望你喜歡。

黃道婆文言文翻譯

  原文:

  閩廣多種木綿,紡績(jī)?yōu)椴,名曰“吉貝”。松江府東去五十里許,曰烏泥涇。其地土田磽瘠,民食不給,因謀樹(shù)藝,以資生業(yè),遂覓種于彼。初無(wú)踏車椎弓之制,率用手剖去子,線弦竹弧置按間,振掉成劑,厥功甚艱。

  國(guó)初時(shí),有一嫗名黃道婆者,自崖州來(lái),乃教以做造捍彈紡織之具;至于錯(cuò)紗配色,綜線挈花,各有其法。以故織成被褥帶帨,其上折枝團(tuán)鳳棋局字樣,粲然若寫。人既受教,競(jìng)相作為;轉(zhuǎn)貨他郡,家既就殷。未幾,嫗卒,莫不感恩灑泣而共葬之;又為立祠,歲時(shí)享之,越三十年,祠毀,鄉(xiāng)人趙愚軒重立。今詞復(fù)毀,無(wú)人為之創(chuàng)建。道婆之名,日漸泯滅無(wú)聞矣。

  譯文:

  福建廣東地區(qū)大多種植木綿,紡織成布,叫做“吉貝”。松江府(今上海)向東大約五十里地,叫做烏泥涇。這里的土地貧瘠,百姓種田不夠吃飯,因此學(xué)習(xí)種植木棉,借以謀生,所以到福建廣東地區(qū)尋求書種。起初沒(méi)有踏車、椎弓等設(shè)備,全部用手剝掉棉籽,用線作弦,用竹子做弓,放在兩手間,用手指彈撥成皮棉,費(fèi)的力氣很大。

  元朝初期(一般說(shuō)南宋末年),有一個(gè)老婦人叫做黃道婆,從崖州(今海南)來(lái)到松江府,教給人們制作方便彈棉、紡織的工具;至于紡織不同的棉紗、配置顏色,布置紗線組成圖案,都有辦法。所以織成的被褥、衣帶、手絹,上面的折枝、團(tuán)鳳、棋局、字樣,清清楚楚就像寫上的一樣。人們被她教會(huì)以后,爭(zhēng)相操作;轉(zhuǎn)賣到別的地方,家里就殷實(shí)富裕了。沒(méi)多久,黃道婆去世了,人們沒(méi)有不感恩哭泣的,共同安葬了她;又給她立祠,逢年過(guò)節(jié)就祭祀她,過(guò)了三十年,祠堂毀掉了,當(dāng)?shù)厝粟w愚軒重新給她立祠。現(xiàn)在祠堂又壞掉了,沒(méi)有人在給她創(chuàng)建了。黃道婆的名字,漸漸消失不被人聽(tīng)說(shuō)了。

  文言文翻譯技巧

  文言文是中國(guó)古代的一種書面語(yǔ)言。對(duì)于文言文翻譯,很多同學(xué)覺(jué)得比較難以琢磨。今天,小編給大家整理了文言文翻譯的方法,一起來(lái)學(xué)習(xí)下!

  保留法。即文言文中的專有名詞,如人名、地名、官名、爵名、謚號(hào)、廟號(hào)、年號(hào)、書名,等等,不必翻譯。

  例如:夏四月辛巳,敗秦師于崤,獲百里孟明視、西乞術(shù)、白乙丙以歸。(《崤之戰(zhàn)》)

  譯文:夏天四月十三日,晉軍在崤山打敗了秦軍,俘獲了百里孟明視、西乞術(shù)、白乙丙而凱旋。

  加字法。即在單音節(jié)詞前或后加字,使之成為雙音節(jié)詞或短語(yǔ)。

  例如:祖母劉(氏)(憐)憫臣孤(獨(dú))弱(。H撫養(yǎng)。

  解釋法。即對(duì)某個(gè)詞怎么解釋就怎么翻譯。

  例如:而世之奇?zhèn)、瑰(珍貴)怪、非常之觀(景象),常在于險(xiǎn)遠(yuǎn)(《游褒禪山記》)

  轉(zhuǎn)述法。用符合現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣的詞語(yǔ)來(lái)表述用了某種修辭格的詞語(yǔ)。

  例一:大閹之亂,晉紳(古代大臣上朝講手板插在腰帶里,借代用法,譯為做官的人)

  例二:天下云(比喻用法,譯為像云一樣地)集響應(yīng),贏糧而景(通影,比喻用法,譯為像影子一樣地)從。(《過(guò)秦論》)

  例三:元嘉草草,封狼居胥(用典故,譯為想要建立像漢代霍去病追擊匈奴至狼居山封山而還那樣的.功績(jī)),贏得倉(cāng)皇北顧。(《永遇樂(lè)京口北顧亭懷古》)

  改寫法。即將文言文中習(xí)慣用語(yǔ)改譯為現(xiàn)代說(shuō)法。

  例如:又囑學(xué)使俾入邑庠(縣學(xué))。

  又如下車視事乞骸骨等等,就得按現(xiàn)在的說(shuō)法翻譯,官吏剛到任任職告老離職還鄉(xiāng)

  補(bǔ)充法。即先補(bǔ)上文言句中省略成分,然后再翻譯。

  例如:鄭穆公使(人)視客館,則(其)束載、厲兵、秣馬矣。(《崤之戰(zhàn)》)

  調(diào)序法。即把文言文中的倒裝句(主謂倒裝句、賓語(yǔ)前置句、定語(yǔ)后置句、狀語(yǔ)后置句)譯成非倒裝句。

  例一:古之人不余欺也。(蘇軾《石鐘山記》)。譯為:古代的人沒(méi)有欺騙我呀。

  例二:生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之。(韓愈《師說(shuō)》)。

  譯為:生在我前面的人,他們懂得的道理本來(lái)比我早,我跟從他并且拜他為師。

  凝縮法。即把用了繁筆的文句譯為簡(jiǎn)筆。

  例如:有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。(《過(guò)秦論》)。

  可譯為:秦國(guó)有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心。

【黃道婆文言文翻譯】相關(guān)文章:

文言文“公輸”翻譯01-20

孟子文言文翻譯01-13

曾子文言文翻譯01-13

海瑞文言文翻譯01-01

江郎才盡文言文翻譯03-17

《唾面自干》文言文翻譯12-19

黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21

《吳起守信》文言文翻譯07-16

鄭人買履文言文意思翻譯07-16

活板文言文翻譯02-04