陳仲子文言文翻譯
陳仲子是戰(zhàn)國時期齊國著名的思想家、隱士。其先祖為陳國公族,先祖陳公子完避戰(zhàn)亂逃到齊國,改為田氏,所以陳仲子又叫田仲。下面小編收集了陳仲子文言文翻譯,供大家參考。
【原文】
匡章①曰:“陳仲子②豈不誠廉士哉?居放陵③,三日不食,耳 無聞,目無見也。井上有李,螬食實(shí)者過半矣(4),匍匐往,將食之(5) 三咽,然后耳有聞,目有見。”
孟子曰:“于齊國之士,吾必以仲子為巨孽⑤焉。雖然,仲子 惡能廉?充仲子之操,則蚓而后可者也。夫蚓,上食槁壤,下飲 黃泉。仲子所居之室,伯夷之所筑與?抑亦盜跖(7)之所筑與?所食 之粟,伯夷之所樹與?抑亦盜路之所樹與?是未可知也!
曰:“是何傷哉?彼身織屢,妻辟壚(8),以易之也!
曰:“仲子,齊之世家也,兄戴,蓋(9)祿萬鐘。以兄之祿為不 義之祿而不食也,以兄之室為不義之室而不居也,辟兄離母,處 于於陵。他日歸,則有饋其兄生鵝者,己頻顣(10):‘惡用是輕輕(11) 者為哉?’他日,其母殺是鵝也,與之食之。其兄自外至,曰: ‘是輕輕之肉也!’出而哇(12)之。以母則不食,以妻則食之;以兄之 室則弗居,以及陵則居之。是尚為能充其類也乎?若仲子者,蚓 而后充其操者也!
【注釋】
①匡章;齊國名將,其言行見于《戰(zhàn)國策·齊策、燕策》和《呂氏春秋 ·不屈、愛類》。②陳仲子:齊國人,又稱田仲、陳仲、於(Wu)陵仲 子等。③於陵:地名,在今山東長山縣南,距臨淄約二百里。(4)螬 (Cao):即蠐螬,俗稱“地蠶”、“大蠶”,是金龜子的幼蟲。⑤將:拿.取。 (6)巨擘(bo):大拇指,引申為在某一方面杰出的人或事物。(7)盜跖: 所說是春秋時有名的大盜,柳下惠的兄弟。③辟壚(lu):績麻練麻? 麻為辟,練麻為壚。(9)蓋(ge):地名,是陳戴的封邑。(10)頻顣 (cu):即顰蹙,不愉快的樣子。(11)輕輕(yi):鵝叫聲。(12)哇:吐。
【譯文】
匡章說:“陳仲子難道不是一個真正廉潔的人嗎?住在於陵這 個地方,三天沒有吃東西,耳朵沒有了聽覺,眼睛沒有了視覺。井 上有個李子,金龜子的幼蟲已經(jīng)吃掉了一大半,他爬過去,拿過 來吃,吞了三口,耳朵才恢復(fù)了聽覺,眼睛才恢復(fù)了視覺!
孟子說:“在齊國人中間,我一定把仲子看成大拇指。但是, 他么能叫做廉潔?要推廣仲子的操守,那只有把人變成蚯蚓之 后能辦到。蚯蚓,在地面上吃干土,在地面下喝泉水。可仲子 所住的房屋,是像伯夷那樣廉潔的人所建筑的呢?還是像盜跖那 樣的強(qiáng)盜所建筑的呢?他所吃的糧食,是像伯夷那樣廉潔的人所 種植的呢?還是像盜路那樣的強(qiáng)盜所種植的呢?這個還是不知道 的'。”
匡章說:“那有什么關(guān)系呢?他親自編草鞋,他妻子績麻練麻, 用這些去交換其它生活用品!
孟子說:“仲子是齊國的宗族世家,他的哥哥陳戴在蓋邑的俸 祿便有幾萬石之多?伤麉s認(rèn)為他哥哥的俸祿是不義之財而不去 吃,認(rèn)為他哥哥的住房是不義之產(chǎn)而不去住,避開哥哥,離開母 親,住在於陵這個地方。有一天他回家里去,正好看到有人送給 他哥哥一只鵝,他皺著眉頭說:‘要這種呃呃叫的東西做什么呢?’ 過了幾天,他母親把那只鵝殺了給他吃,他的哥哥恰好從外面回 來,看見后便說:‘你吃的正是那呃呃叫的東西的肉啊!’他連忙 跑出門去,‘哇’地一聲便嘔吐了出來。母親的食物不吃,卻吃妻 子的;哥哥的房屋不住,卻住在於陵,這能夠算是推廣他的廉潔 的操守嗎?像他那樣做,只有把人變成蚯蚓之后才能夠辦到!
【讀解】
這一章可以當(dāng)作諷刺文學(xué)來讀。
陳仲子是齊國著名的“廉士”,可孟子卻認(rèn)為他的作為并不能 算是廉潔,尤其是不能提倡、推廣他的這種作為。為什么呢?因 為他的所作所為做得太過分了,是一種走極端的行為。孟子尖刻 地諷刺說,要做到他那樣,除非把人先變成蚯蚓,只吃泥土,喝 地下水,這才能夠做到徹底“廉潔”。而真正要用這種“廉”的 標(biāo)準(zhǔn)來衡量,就是陳仲子本人也沒有能夠做到。比如說,他住的 房屋,還不知道是哪個不廉潔的人甚至強(qiáng)盜一樣的人建筑起來的 哩;他所吃的糧食,還不知道是哪個不廉潔的人甚至強(qiáng)盜一樣的 人種植出來的哩。何況,他離開母親,不吃母親的食物,但卻還 是要吃妻子的食物;他避開哥哥,不住哥哥的房屋,但卻還是要 在於陵這個地方來住房屋。這些行為,難道能夠說是徹底“廉 潔”嗎?不是!說到頭,只能算是一種沽名釣譽(yù),一種酸腐,用 我們今天流行的話來說,就是一種“假”,一種虛偽。而用朱熹引 范氏的話來說,就更為嚴(yán)重:“仲子避兄離母,無親戚、君臣、上 下,是無人倫也,豈有無人倫而可以為廉哉?”(《孟子集注》)
在“反腐倡廉”的今天,也的確有一個對廉潔的認(rèn)定問題。廉 潔并不是談錢色變,拿得越少越好;也并不是生活越儉樸越好,人 越清貧窮酸越好。其實(shí),按照孔子、孟子的看法,廉潔就是“見 得思義’”(孔子),就是“非其道,則一簞食不可受于人;如其道, 則舜受堯之天下,不以為泰!保献樱┧^“真理再往前走一步 就成了謬誤。”廉潔做過了頭,“當(dāng)受不受”,比如說你該領(lǐng)的工資 不領(lǐng),該拿的獎金不拿,那就不是廉潔,而是酸腐,是“虛偽”, 是沽名釣譽(yù)了。
所以,廉潔與酸腐的界限還是應(yīng)該引起我們注意的一個問題。尤其是在當(dāng)今這個經(jīng)濟(jì)問題時常引起人們困惑的時代。
最后回到諷刺的問題上來說幾句。除了以蚯蚓為喻辛辣諷 刺外,孟子說:“于齊國之士,吾必以仲子為巨臂焉!边@里的諷 刺更是不露聲色,一箭雙雕。一方面以“巨臂”諷刺陳仲子,另 一方面卻由于陳仲子之所以可以稱為“巨臂”,是因?yàn)椤坝邶R國之 士”,也就是說,像陳仲子這樣的人,已經(jīng)算是齊國人中最好的了, 那其他的齊國人真不知有多酸腐,多糟糕呢!此外,就是開始一 段匡章之口對陳仲子的描述,也是非常具有諷刺意味的。而關(guān) 于陳仲子吃“鴕鴕之肉”一事的整個描寫,簡直就可以直接放進(jìn) 《儒林外史》的篇章里面去。
【思想】
陳仲從小生長在貴族家庭中,看到貴族階級禮教內(nèi)部骯臟糜爛的腐朽生活,以及禮教對廣大下層人民的殘酷剝削和壓榨。他憎恨哥哥為了自己的榮華富貴不惜出賣靈魂,公開受賄不講道德。又深深感到個人無力來改變社會。于是在他年輕時代就依然與兄長決裂。他先在沂山附近隱居,但仍不得安寧,后來到風(fēng)景秀麗的長白山中,自己打草鞋種糧食,自食其力,幻想創(chuàng)造一種世外桃源式的理想世界。奉行“上不臣于王,下不治其家,中不索交諸侯”的處世原則。
楊朱思想核心“貴己”、“尊生”出發(fā),進(jìn)而廣論詹何、子華、它囂、魏牟、陳仲、史魷、田駢、慎到等皆屬楊朱學(xué)派。蒙先生認(rèn)為,楊朱之學(xué)在衍揚(yáng)流播中又各有所重。如它囂、魏牟重生輕利,因偏于“縱情性、安恣睢”,成為楊朱之學(xué)的末流,屬“縱情派”;而陳仲、史魷承楊朱“自貴”之旨、“輕爵祿而賤有司”,退隱山林,屬“忍情派”;齊人田駢、慎到貴“靜因之義”,“因性任物”,“變化應(yīng)求”,以“因循”為本,是對楊朱之學(xué)的精到發(fā)展。
但現(xiàn)實(shí)是無情的,諸侯紛爭,戰(zhàn)亂不斷,危險時時騷擾著他的隱居生活。楚國國王聽說他不愿在齊國為官,又學(xué)識淵博,便想重用他,派人攜帶重金來聘請他去為相。陳仲清醒地認(rèn)識到各國統(tǒng)治者的本質(zhì)都是一樣不仁不義的,于是辭絕了聘請,退還了禮金。后來,他為了避開無休止的糾纏,又帶著妻子搬到長白山白云峰的石室中去住,渴飲泉水,饑餐果蔬,在勞動之余,著有《於陵子》一書。對他的思想有所闡發(fā)。
【陳仲子文言文翻譯】相關(guān)文章:
陳仲舉禮賢文言文翻譯注釋及道理06-02
《將仲子》原文、翻譯及賞析02-05
《傷仲永》文言文翻譯01-25
知我者鮑子文言文翻譯08-18
《傷仲永》文言文原文和翻譯04-13
曾鞏字子固文言文翻譯10-22
王勃字子安文言文翻譯10-26
陳禾傳文言文閱讀及答案翻譯08-10
《傷仲永》王安石文言文原文注釋翻譯07-16