毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《鷸蚌相爭(zhēng)》文言文及注解

時(shí)間:2021-04-07 16:40:13 文言文 我要投稿

《鷸蚌相爭(zhēng)》文言文及注解

  鷸蚌相爭(zhēng)的故事大家都很熟悉,通過(guò)這個(gè)故事,我們可以看到一些很有趣的道理。下面是小編整理的《鷸蚌相爭(zhēng)》文言文及注解,希望對(duì)你有幫助!

《鷸蚌相爭(zhēng)》文言文及注解

  鷸蚌相爭(zhēng)

  兩漢:劉向

  趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來(lái),過(guò)易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強(qiáng)秦之為漁夫也。故愿王之熟計(jì)之也!”惠王曰:“善!蹦酥埂

  譯文

  趙國(guó)將要出戰(zhàn)燕國(guó),蘇代為燕國(guó)對(duì)惠王說(shuō):“今天我來(lái),路過(guò)了易水,看見(jiàn)一只河蚌正從水里出來(lái)曬太陽(yáng),一只鷸飛來(lái)啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說(shuō):‘今天不下雨,明天不下雨,就會(huì)干涸死你!影鲆矊(duì)鷸說(shuō):‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會(huì)餓死你!瘍蓚(gè)不肯互相放棄,結(jié)果一個(gè)漁夫把它們倆一起捉走了,F(xiàn)在趙國(guó)將要攻打燕國(guó),燕趙如果長(zhǎng)期相持不下,老百姓就會(huì)疲憊不堪,我擔(dān)心強(qiáng)大的秦國(guó)就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認(rèn)真考慮出兵之事!壁w惠文王說(shuō):“好吧。”于是停止出兵攻打燕國(guó)。

  注釋

  方:剛剛。

  蚌:貝類(lèi),軟體動(dòng)物有兩個(gè)橢圓形介殼,可以開(kāi)閉

  曝:曬。

  支:支持,即相持、對(duì)峙

  鷸:一種水鳥(niǎo),羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細(xì)長(zhǎng),常在淺水邊或水田中捕食小魚(yú)、昆蟲(chóng)、河蚌等。

  箝:同“鉗”,把東西夾住的意思

  喙:嘴,專(zhuān)指鳥(niǎo)獸的嘴。

  雨:這里用作動(dòng)詞,下雨。

  即:就,那就。

  謂:對(duì)……說(shuō)。

  舍:放棄。

  相舍:互相放棄。

  并:一起,一齊,一同。

  禽:同“擒”,捕捉,抓住。

  且:將要。

  弊:弊;害處,這里指疲弊的意思。

  禽:通“擒”,捕捉。

  恐:擔(dān)心。

  為:替,給。

  故事

  有一天,天氣很好,太陽(yáng)照在大地上,一只河蚌順著河水上了岸,躺在沙灘上,張開(kāi)兩個(gè)蚌殼悠閑地曬著太陽(yáng)。

  這時(shí),一只名鷸的水鳥(niǎo)從河邊飛過(guò)。鷸鳥(niǎo)悄悄地落在河蚌附,輕輕地走到河蚌旁邊,猛地伸著又長(zhǎng)又尖的嘴巴,猛的`捉住了甲殼內(nèi)的蚌肉。

  河蚌反應(yīng)也很快,鷸鳥(niǎo)一咬住蚌肉,它就猛然合上蚌殼,緊緊夾住了鷸鳥(niǎo)的長(zhǎng)嘴。

  鷸鳥(niǎo)急了,趕緊甩動(dòng)長(zhǎng)嘴,想甩開(kāi)河蚌?墒呛影鰥A得很緊,根本甩不開(kāi)。它們各自用力搏斗了一會(huì)兒,鷸鳥(niǎo)和河蚌誰(shuí)也不肯相讓?zhuān)瓦@樣僵持著。

  雙方爭(zhēng)吵起來(lái)。鷸鳥(niǎo)威脅河 蚌說(shuō):"你若不張開(kāi)甲殼,今天不下雨,明天也不下雨,你會(huì)被曬死在這里的, 我看你能撐到什么時(shí)候。

  河蚌也不甘示弱地說(shuō):我今天不放你,明天不放你,您的嘴巴抽不出來(lái),你就會(huì)在這里餓死和憋死在這河灘上,

  就這樣,鷸鳥(niǎo)和河 蚌誰(shuí)也不肯讓誰(shuí)。時(shí)間一長(zhǎng),它們倆都累得筋疲力盡。

  正在這時(shí),一個(gè)老漁夫從河灘打魚(yú)回家路過(guò),就從沙灘上走過(guò)?匆(jiàn)鷸蚌相爭(zhēng)的情景,漁夫覺(jué)得很有趣。他悄悄地走上前去,沒(méi)有費(fèi)多大力氣, 把兩個(gè)一起抓住,高興地拿走了。

【《鷸蚌相爭(zhēng)》文言文及注解】相關(guān)文章:

鷸蚌相爭(zhēng)文言文原文與翻譯05-20

鷸蚌相爭(zhēng)文言文原文和翻譯03-20

杜甫《佳人》原文及注解06-25

大悲咒全文及注解04-30

河中石獸原文及注解11-29

詩(shī)經(jīng)采薇注解及翻譯09-04

《望岳》全詩(shī)及注解01-24

《贈(zèng)孟浩然》詩(shī)及注解11-13

杜甫春望注解及賞析04-22

《水仙子·次韻》古詩(shī)注解及譯文02-20