齊寇將至文言文翻譯
文言文翻譯是我們需要學(xué)習(xí)的.,各位,大家一起看看下面的齊寇將至文言文翻譯,歡迎閱讀。
齊寇將至文言文翻譯
齊寇將至①
齊攻宋,宋王使人候②齊寇之所至。使者還曰:“齊寇近矣,國(guó)人恐矣。”左右皆謂宋王曰:“此所謂肉自至③蟲(chóng)者也。以宋之強(qiáng),齊兵之弱,惡④能如此? ”宋王因怒詘⑤殺之,又使人往視齊寇,使者報(bào)如前,宋王又怒詘殺之。如此者三。其后又使人往視。齊寇近矣,國(guó)人恐矣。使者遇其兄,曰:“國(guó)危甚矣,若將安適?”其弟曰:“為王視齊寇,不意⑥齊近而國(guó)人恐如此也,今又私患向之先視齊寇者,皆以‘ 寇之近也’報(bào)而死,今也報(bào)其情死,不報(bào)其情又恐死,將若何?”其兄曰:“如報(bào)其情,有且先夫死者死,不若先夫亡者亡!庇谑菆(bào)于王曰:“殊不知齊寇之所在,國(guó)人甚安。”王大喜。左右皆曰:“向之死者宜矣!蓖醵噘n之金?苤粒踝酝盾嚿像Y而走,此人得以富于他國(guó)。
【注釋】
① 選自《呂氏春秋?雍塞》。
、诤颍簜刹臁
、壑粒阂槐咀鳌吧。這句意思是 :這真叫做肉里自己生出了蟲(chóng)子。比喻無(wú)中生有。④惡:怎么
⑤詘:同“屈”,冤枉。
、薏灰猓翰涣。
譯文:
齊國(guó)進(jìn)攻宋國(guó),宋王派人前去偵察齊軍入侵到了什么地方。使者回報(bào)說(shuō):“齊軍已經(jīng)迫近了,城里的百姓們都很恐慌。”
使者的話剛說(shuō)完,宋王左右的 親信們紛紛對(duì)宋王說(shuō):“這真叫做肉里自己生出了蟲(chóng)子,純粹是無(wú)中生有啊!我們宋國(guó)這樣 強(qiáng)大,齊國(guó)兵力又那樣弱,哪會(huì)象他說(shuō)的這樣呢?”宋王聽(tīng)了這些,勃然大怒,屈斬了使者 。宋王又另派人前去偵探。
不料回報(bào)和第一個(gè)一樣,宋王又惱怒地把他屈殺了。這樣,一連屈 殺了三個(gè)使者后來(lái),又派了一個(gè)人前去偵察,果然齊軍迫近,百姓們惶惶不可終日。就在這時(shí),使者遇見(jiàn) 了他的哥哥。哥哥問(wèn):“國(guó)難當(dāng)頭,危在旦夕,你這是往哪兒去呢?”
弟弟回答說(shuō):“我奉 大王之命,前去偵察敵情。想不到齊軍離城這樣近,百性恐慌到如此地步!如今我很擔(dān)心, 前幾個(gè)使者都因?yàn)榛貓?bào)齊軍迫近而被處死。
現(xiàn)在,我據(jù)情實(shí)報(bào)是死,不據(jù)情實(shí)報(bào),恐怕也是 死,你看怎么好呢?”他哥哥說(shuō):“既然據(jù)情實(shí)報(bào),會(huì)比別人先死;不如謊報(bào),在齊軍破城 之前,先行逃走!庇谑牵@個(gè)使者報(bào)告宋王說(shuō):“連齊軍影子也看不見(jiàn),誰(shuí)也不知道他們?cè)谑裁吹胤剑傩杖?心十分安定!彼瓮趼(tīng)了,非常高興。他左右的親信們都說(shuō):“前幾個(gè)使者真是該死!”
宋王便賞賜了這個(gè)使者很多金子。不久,齊軍打來(lái),宋王驚慌失措,只好跳上車去,趕快逃命。那個(gè)使者,早已逃到其他國(guó)家,做了富翁。
【齊寇將至文言文翻譯】相關(guān)文章:
寇準(zhǔn)求教文言文翻譯12-29
王旦薦寇準(zhǔn)文言文翻譯12-22
《戰(zhàn)國(guó)策·齊四·孟嘗君逐于齊而復(fù)反》文言文及翻譯09-03
《齊有婦人,極丑無(wú)雙,號(hào)曰》文言文翻譯試題答案01-21
從軍行齊齊王昌齡翻譯11-08
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13