毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

家有名士文言文翻譯

時(shí)間:2022-04-29 14:07:18 文言文 我要投稿

家有名士文言文翻譯

  家有名士文言文翻譯有哪些內(nèi)容呢?我們不妨一起來看看吧!以下是小編為大家搜集整理提供到的家有名士文言文翻譯,希望對(duì)您有所幫助。歡迎閱讀參考學(xué)習(xí)!

家有名士文言文翻譯

  《家有名士》文言文閱讀原文

  王湛既除所生服,遂停墓所。兄王渾之子濟(jì)每來拜墓,略不過叔,叔亦不候。濟(jì)脫時(shí)過,止寒溫而已。后聊試問近事,答對(duì)甚有音辭,出濟(jì)意外,濟(jì)極惋愕。仍與語,轉(zhuǎn)造精微。濟(jì)先略無子侄之敬,既聞其言,不覺懔然,心形俱肅。遂留共語,彌日累夜。濟(jì)雖俊爽,自視缺然,乃喟然嘆曰:“家有名士,三十年而不知!”濟(jì)去,叔送至門。濟(jì)從騎有一馬,絕難乘,少能騎者。濟(jì)聊問叔:“好騎乘不?”曰:“亦好爾!睗(jì)又使騎難乘馬,叔姿形既妙,回策如縈,名騎無以過之。濟(jì)益嘆其難測,非復(fù)一事。【鄧粲《晉紀(jì)》曰:“王湛字處沖,太原人。隱德,人莫之知,雖兄弟宗族亦以為癡,唯父昶異焉。昶喪,居墓次,兄子濟(jì)往省湛,見床頭有《周易》,謂湛曰:‘叔父用此何為?頗曾看不?’湛笑曰:‘體中不佳時(shí),脫復(fù)看耳。今日當(dāng)與汝言!蚬舱劇兑住罚饰鋈胛,濟(jì)所未聞,嘆不能測。濟(jì)性好馬,而所乘馬駿駛,意甚愛之。湛曰:‘此雖小駛,然力薄不堪苦。近見督郵馬,當(dāng)勝此,但養(yǎng)不至耳。’濟(jì)取督郵馬,谷食十?dāng)?shù)日,與湛試之。湛未嘗乘馬,卒然便馳騁,步驟不異于濟(jì),而馬不相勝。湛曰:‘今直行車路,何以別馬勝不?唯當(dāng)就蟻封耳!谑蔷拖伔獗P馬,果倒踣。其俊識(shí)天才乃爾。”】

  既還,渾問濟(jì):“何以暫行累日?”濟(jì)曰:“始得一叔!睖唵柶涔剩瑵(jì)具嘆述如此。渾曰:“何如我?”濟(jì)曰:“濟(jì)以上人!蔽涞勖恳姖(jì),輒以湛調(diào)之,曰:“卿家癡叔死未?”濟(jì)常無以答。既而得叔,后武帝又問如前,濟(jì)曰:“臣叔不癡!狈Q其實(shí)美。帝曰:“誰比?”濟(jì)曰:“山濤以下,魏舒以上!薄尽稌x陽秋》曰:“濟(jì)有人倫鑒識(shí),見湛,嘆服其德宇。時(shí)人謂湛上方山濤不足,下比魏舒有余!薄

  《家有名士》文言文譯文

  【注讀】王湛(王湛,名汝南,字處沖,是司徒王渾的弟弟)既除所生服(除所生服:除服,脫掉喪服;所生,指母親。王湛為母守孝3年),遂停墓所(墓所:墓地)。兄王渾之子濟(jì)每來拜墓,略(略:幾乎)不過(過:拜訪)叔,叔亦不候(候:等待)。濟(jì)脫時(shí)(脫時(shí):偶爾)過,止(止:只)寒溫(寒溫:問寒問暖,寒暄)而已。后聊(聊:姑且)試問近事,答對(duì)甚有音辭(音辭:音調(diào)悅耳,言辭華美),出濟(jì)意外,濟(jì)極惋愕(惋愕:吃驚)。仍與語,轉(zhuǎn)造(造:進(jìn)入到,達(dá)到)精微(精微:精深微妙)。濟(jì)先略無子侄之敬(敬:尊敬、恭敬),既聞其言,不覺懔然(嚴(yán)肅不茍的樣子),心形俱肅(肅:恭敬、莊重)。遂留共語,彌日(彌日:整天)累夜。濟(jì)雖俊爽(俊爽:學(xué)識(shí)造詣很深),自視缺然(缺然:不足),乃喟然嘆曰:“家有名士,三十年而不知!”

  【翻譯】汝南內(nèi)史王湛守孝3年期滿,脫下孝服后,便留在墓地結(jié)廬居住。他哥哥王渾的兒子王濟(jì)每次來掃墓,幾乎不去看望叔叔,叔叔也不等候他來。王濟(jì)偶爾去看望一下,也只是寒暄幾句罷了。后來姑且試著問問近來的事,答對(duì)起來音調(diào)悅耳,言辭華美,出乎王濟(jì)的意料,王濟(jì)非常驚愕;繼續(xù)和他談?wù),轉(zhuǎn)而進(jìn)入到了精深微妙的境界。王濟(jì)原先對(duì)叔叔幾乎沒有一點(diǎn)晚輩的敬意,(與叔叔談?wù)摵螅?從外表到內(nèi)心都變得莊重恭敬了。于是留下來和叔叔談?wù),整天連夜地談。王濟(jì)雖然才華出眾,這時(shí)卻發(fā)現(xiàn)自己還有很多不足,于是感慨地嘆息道:“家中有名士,三十年來我卻一直不知道!”

  【注讀】濟(jì)去,叔送至門。濟(jì)從騎有一馬,絕難乘,少能騎者。濟(jì)聊(聊:姑且、隨意)問叔:“好(好:喜歡)騎乘不(不:同“否”)?”曰:“亦好爾(爾:同“耳”)!睗(jì)又使騎難乘馬,叔姿形既妙,回策(策:馬鞭)如縈(縈:圍繞盤旋),名騎無以過之。濟(jì)益(益:更加)嘆其難測,非復(fù)一事。

  【翻譯】王濟(jì)離開的時(shí)候,叔叔送到門口。王濟(jì)的隨從有一匹烈馬,非常難以駕馭,很少有能騎的人。王濟(jì)隨意地問他叔叔:“喜歡騎馬嗎?”他叔叔說:“還喜歡吧!蓖鯘(jì)又讓叔叔騎那匹難駕馭的烈馬, 他叔父不但騎馬的姿勢(shì)美妙,而且甩動(dòng)起鞭子來就像條帶子似的回旋自如,就是著名的騎手也沒法超過他。王濟(jì)更加贊嘆叔叔的才能難以測度,不只一種。

  【注讀】【鄧粲《晉紀(jì)》曰:王湛字處沖,太原人。隱德(德:品行和才能),人莫之知,雖兄弟宗族,亦以為癡,唯父昶異(異:另眼相看)焉。昶喪,居墓次,兄子濟(jì)往省湛,見床頭有《周易》,謂湛曰:“叔父用此(用此:拿這個(gè))何為?頗(頗:略微)曾看不?”湛笑曰:“體中佳時(shí),脫(脫:偶爾)復(fù)看耳。今日當(dāng)與汝言!币蚬舱劇兑住。剖析入微,妙言奇趣,濟(jì)所未聞,嘆不能測(測:測度)。濟(jì)性好馬,而所乘馬駿駛(駿駛:高大而迅捷),意甚愛之。湛曰:“此雖小駛(小駛:短距離跑得快),然力薄不堪苦。近見督郵馬,當(dāng)勝此,但(但:只是)養(yǎng)不至耳!睗(jì)取督郵馬谷食(谷食:喂谷物)十?dāng)?shù)日,與湛試之。湛未嘗乘馬,卒然(卒然:猝然)便馳騁,步驟不異于濟(jì),而馬不相勝(不相勝:不分高下)。湛曰:“今直行車路,何以別(別:區(qū)分)馬勝不?唯當(dāng)就蟻封(蟻封:即蟻垤(dié),螞蟻洞口的小土堆)耳!”于是就蟻封盤馬(盤馬:讓馬盤旋奔跑),果倒踣(踣:跌倒、摔倒),其俊識(shí)天才乃爾(乃爾:就像這樣)!

  【翻譯】鄧粲《晉紀(jì)》記載說:王湛字處沖,是太原人。隱藏著自己的品行和才能,沒有人知道他,即使是兄弟宗族,也認(rèn)為他是個(gè)傻子,只有父親王昶對(duì)他另眼相看。王昶死后,他住在墓邊。哥哥王渾的兒子王濟(jì)前往探望叔叔王湛,看見床頭有《周易》一書,對(duì)王湛說:“叔父拿這個(gè)干什么呢?略微看過一點(diǎn)沒有?”王湛笑著說:“身體好的時(shí)候,偶爾再看看罷了。今天天應(yīng)該和你說說了。”于是共同談?wù)摗吨芤住。剖析得十分深微,巧妙的言辭奇特的理趣,是王濟(jì)所沒有聽說過的,王濟(jì)感嘆其深刻而難以測度。王濟(jì)天性喜歡駿馬,而他所乘的馬高大而迅捷,心中很是喜歡。王湛說:“這匹馬雖然短距離跑得快,然而力量單薄不能承受困苦。近日我看見督郵的馬,應(yīng)該勝過這匹馬,只是督郵的馬喂養(yǎng)得不到位啊!蓖鯘(jì)得到督郵的馬喂谷物十多天,再和王湛比試。湛不曾騎過馬,突然就奔馳起來,步伐與王濟(jì)沒有什么不同,而兩匹馬不分高下。王湛就說:“現(xiàn)在在車道上直行,怎么能區(qū)分馬的勝負(fù)呢?只有在靠近螞蟻洞口的小土堆旁(比試才行)啊!”于是來到螞蟻洞口的小土堆旁讓馬盤旋奔跑,果然王濟(jì)的馬倒地摔倒。王湛的卓越的見識(shí)和天賦的才能就像這樣!

  【注讀】既還,渾問濟(jì):“何以暫行累日?”濟(jì)曰:“始得一叔。”渾問其故,濟(jì)具嘆述(嘆述:便感嘆便講述)如此。渾曰:“何如我?”濟(jì)曰:“濟(jì)以上人!蔽涞勖恳姖(jì),輒(輒:總是)以湛調(diào)(調(diào):調(diào)笑)之曰:“卿家癡叔死未?”濟(jì)常無以答。既而得叔,后武帝又問如前,濟(jì)曰:“臣叔不癡!狈Q其實(shí)(實(shí):實(shí)際)美。帝曰:“誰比?”濟(jì)曰:“山濤以下,魏舒以上!

  【翻譯】王濟(jì)回家后,他父親王渾問他:“為什么短時(shí)間外出竟去了好幾天?”王濟(jì)說:“我剛剛得到了一個(gè)叔叔!蓖鯗唵査壒剩鯘(jì)就詳細(xì)地邊贊嘆邊述說以上情況。王渾問:“和我相比怎么樣?”王濟(jì)說:“是在我之上的人!睍x武帝每次見到王濟(jì),總是拿王湛調(diào)笑他說:“你家的.傻子叔叔死了沒有?”王 濟(jì)常常沒話回答。既而發(fā)現(xiàn)了這個(gè)叔叔,后來晉武帝又像以前那樣問他,王濟(jì)就說:“我叔叔不傻。”并且稱贊叔叔實(shí)際的美好素質(zhì)。武帝問道:“可以和誰相比?”王 濟(jì)說:“在山濤之下,魏舒之上!

  【注讀】【《晉陽秋》曰:濟(jì)有人倫鑒識(shí)。見湛,嘆服其德宇(德宇:氣度、器量)。時(shí)人謂湛上方(方:比)山濤不足,下比魏舒有余。】

  【翻譯】【《晉陽秋》記載說:王濟(jì)擁有對(duì)人的鑒別的才能。看見王湛,感嘆佩服他的氣度、器量。當(dāng)時(shí)人認(rèn)為王湛向上比山濤差一點(diǎn),但向下比魏舒有富余的。】

  【斷句翻譯】魏舒身高八尺二寸,不善于和常人交往,年輕的時(shí)候擅長射箭,如山林或野外打獵,常常收獲很多,后來擔(dān)任將軍鐘毓的長史官,鐘毓常常和部將參佐們玩射箭游戲,魏舒在旁邊給他們計(jì)分。后來有一次參加的人不夠,就讓魏舒充數(shù),結(jié)果魏舒百發(fā)百中,加上他對(duì)于射箭的言辭恰如其分,極盡射箭的精妙。

  拓展

  1.對(duì)下列語句中加點(diǎn)詞語的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)

  A.不覺懔然,心形俱肅 肅:恭敬

  B.絕難乘,少能騎者絕:非常

  C.唯當(dāng)就蟻封耳 就:留下

  D.時(shí)人謂湛上方山濤不足謂:評(píng)價(jià)

  2.下列各組語句中,全部表明家人不了解王湛的一組是(3分)

  ①濟(jì)先略無子侄之敬 ④唯父昶異焉

 、跐(jì)益嘆其難測,非復(fù)一事 ⑤渾曰:“何如我?”

  ③雖兄弟宗族亦以為癡 ⑥卿家癡叔死未

  A.①③⑤ B.①④⑤ C.②③⑥ D.③⑤⑥

  3.下列對(duì)正文及注解有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分)

  A.王湛不被人了解,連侄兒王濟(jì)也曾以為叔父癡呆,每次去祖父墓地祭祀從不看望叔父,見面不過寒暄而已。

  B.王濟(jì)看到王湛床頭放著《周易》,感到奇怪,問叔父要此書何用,是否看過此書,流露出對(duì)叔父的輕視。

  C.王湛看不上王濟(jì)的那匹馬,王濟(jì)于是牽來督郵馬喂養(yǎng),十幾天后給叔父試騎,方知叔父騎技極為高超。

  D.王濟(jì)告訴父親,說叔父遠(yuǎn)比自己強(qiáng),喜悅之情溢于言表;后來見到武帝時(shí),又說叔父王湛超過了魏舒。

  4.請(qǐng)把文言文閱讀材料中畫線的語句翻譯成現(xiàn)代漢語。(9分)

  (1)因共談《易》,剖析入微,濟(jì)所未聞,嘆不能測。(3分)

 。2)渾問其故,濟(jì)具嘆述如此。(3分)

  (3)武帝每見濟(jì),輒以湛調(diào)之。(3分)

  5.請(qǐng)用斜線(/)給下面短文中畫線的部分?jǐn)嗑。(斷句不超過6處)(3分)

  魏舒身長八尺二寸,不修常人近事少工射入山澤每獵大獲為后將軍鐘毓長史毓與參佐射戲舒常為坐畫籌。后值朋人少,以舒充數(shù),于是發(fā)無不中,加舉措閑雅,殆盡其妙。

  (選自《世說新語》劉孝標(biāo)注,有刪改)

  參考答案:

  1.【答案】C

  【解析】就:是動(dòng)詞,靠近,接近意?疾鞂W(xué)生對(duì)孟浩然《過故人莊》“待到重陽日,還來就菊花”以及《荊軻刺秦王》中“荊軻就車而去,終已不顧”“就”字知識(shí)的遷移。

  2.【答案】A

  【解析】②④⑥項(xiàng)表明對(duì)王湛的了解相關(guān)語句。

  3.【答案】A

  【解析】“從不”過于絕對(duì)與原文不符,原文意思是幾乎不去看望叔叔,且偶爾去看望一下,也只是寒暄幾句罷了。

  4.(9分)

  (1)(3分)王湛于是和王濟(jì)一起談?wù)摗吨芤住,(王湛)分析精微,王?jì)從來沒聽說過,感嘆(叔父)深不可測。

 。2)(3分)王渾問他這樣說的緣故,王濟(jì)感慨地把此事如此這般詳盡地?cái)⑹觯ㄒ槐椋?/p>

 。3)(3分)武帝每次見到王濟(jì),總是拿王湛來調(diào)侃他。

  5.(3分)

  不修常人近事/少工射/入山澤/每獵大獲/為后將軍鐘毓長史/毓與參佐射戲/舒常為坐畫籌。

【家有名士文言文翻譯】相關(guān)文章:

楊萬里宋名士也翻譯09-02

文言文“公輸”翻譯01-20

孟子文言文翻譯01-13

曾子文言文翻譯01-13

海瑞文言文翻譯01-01

江郎才盡文言文翻譯03-17

《唾面自干》文言文翻譯12-19

黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21

《心術(shù)》文言文及翻譯02-08

曾子殺豬文言文翻譯03-16