- 相關(guān)推薦
鶴亦知人意文言文翻譯
在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?文言文是與駢文相對(duì)的,奇句單行,不講對(duì)偶聲律的散體文。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編為大家整理的鶴亦知人意文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。
原文
盧仁畜二鶴,甚馴。后一創(chuàng)死,一哀鳴不食。盧仁勉力飼之,乃食。一旦,鶴鳴繞盧側(cè)。盧曰:“爾欲去,吾不爾羈也!柄Q乃振翅云際,徘徊再三而去。盧老病無(wú)子,后三年,歸臥鄉(xiāng)間,晚秋蕭索,曳杖林間,忽見(jiàn)一鶴盤(pán)空,鳴聲凄切。盧曰:“若非我侶也?果是,即下之!柄Q竟翩翩而下,投于盧懷中,以喙?fàn)恳,旋舞不釋。盧遂引之歸。盧視之如赤子,鶴亦知人意,侍盧若親人。后盧仁卒,鶴終不食而死,族人葬之墓左 。
譯文
盧仁養(yǎng)了兩只鶴,非常溫順。后來(lái)有一只受到創(chuàng)傷死了,另一只鶴悲傷地鳴叫不吃東西。盧仁盡力喂養(yǎng)它,它才進(jìn)食。一天早上,那只鶴在盧仁旁邊邊繞邊叫。盧仁說(shuō):“你想要離開(kāi),我就不束縛留你了!蹦曲Q于是振翅飛上云霄,反復(fù)徘徊了一會(huì)兒后離開(kāi)了。盧仁年老體弱又沒(méi)有子女,過(guò)了三年,回到鄉(xiāng)間養(yǎng)病,深秋季節(jié)十分清冷寂寞,他拄著拐杖在林間,忽然看見(jiàn)一只鶴盤(pán)旋在空中,鳴叫聲十分凄慘悲切。盧仁說(shuō):“你不是我的同伴嗎?如果是,就馬上下來(lái)!柄Q竟然輕快地下來(lái)了,投到盧仁的懷里,用嘴牽著衣服,旋轉(zhuǎn)飛舞著不停。盧仁馬上帶它回家。盧仁看它像看親生孩子一樣,鶴也通曉人的意思,對(duì)盧仁像親人一樣。后來(lái)盧仁死了,鶴最終因?yàn)橐恢辈怀詵|西而死了,族人把它葬在盧仁的墓左邊。
注釋
1、畜:養(yǎng)
2、馴:溫順、 被馴服的。
3、創(chuàng):受傷。
4、喙:禽類(lèi)動(dòng)物的嘴。
5、引:引導(dǎo),帶領(lǐng)。
6、羈:拴。╦ī)。
7、曳:拉拖;此指拄著。
8、卒:死。
9、若:像。
10、去:離開(kāi)。
11、即:就。
12、釋?zhuān)悍砰_(kāi)。
13、赤子:嬰兒。
14、蕭索:清冷寂寞的樣子。
15、亦:也。
16、族:族人。
17、勉:盡力。
18、旦:早晨。
19、徘徊:來(lái)回飛。
20、若:如果。
21、果:如果。
22、是:這。
23、投:投入。
24、振:揮動(dòng)臂膀。
25、際:云霄之外。
啟發(fā)
人不要忘恩負(fù)義,要像這只鶴一樣,重情重義。
別人幫助你,要銘記在心,懂得回報(bào),在他困難時(shí)幫助他。
簡(jiǎn)介
《鶴亦知人意》,是一篇文言文,講述了人不要忘恩負(fù)義,要像這只鶴一樣,重情重義。當(dāng)別人幫助你,要銘記在心,懂得回報(bào),在他困難時(shí)幫助他。
【鶴亦知人意文言文翻譯】相關(guān)文章:
知人不易文言文翻譯03-26
后漢書(shū)鐘離意傳文言文翻譯04-27
鶴林玉露原文及翻譯08-11
群鶴詠原文翻譯及賞析12-18
瑞鶴仙原文翻譯及賞析11-13
《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16
文言文翻譯01-13
文言文翻譯04-03
地震文言文翻譯 [地震地震文言文翻譯]06-26