孟門山節(jié)選文言文翻譯
文言文句子翻譯一定要使譯文既不改變?cè),又符合現(xiàn)代語法的要求。專家總結(jié)文言文翻譯的規(guī)律為“落實(shí)字詞為要著,明辨句式尤重要;區(qū)分辭格求文采,依據(jù)情境不跑調(diào)”。下面是小編整理的孟門山節(jié)選文言文翻譯,希望對(duì)你有幫助。
一、原文:
孟門,即龍門之上口也。實(shí)為河之巨厄,兼孟門津之名矣。
此石經(jīng)始禹鑿,河中漱廣。夾岸崇深,傾崖返捍,巨石臨危,若墜復(fù)倚。古之人有言:“水非石鑿,而能入石!毙旁眨∑渲兴鹘粵_,素氣云浮,往來遙觀者,常若霧露沾人,窺深悸魄。其水尚奔浪萬尋,懸流千丈,渾洪赑怒,鼓若山騰,浚波頹疊,迄于下口。方知《慎子》下龍門,流浮竹,非駟馬之追也。
——(節(jié)選自酈道元《水經(jīng)注·河水四》)
二、翻譯:
孟門(古山名,在今山西省吉縣西黃河河道中,為水中一巨石),就是龍門(即禹門口,在今山西省河津市和陜西省韓城市之間,黃河至此,兩岸峭壁對(duì)峙,形如闕門,故名。相傳為禹所鑿)的入口處。實(shí)在是河中的巨大隘口,又被稱作“孟門津”。
傳說中龍門是大禹所鑿出,河道因被水沖擊而非常寬闊,水被山所夾很長(zhǎng)的一段,兩邊都是懸崖,高處的巨石好像靠在懸崖上就要掉下來似的。古人曾說:“水不是石匠的鑿子,卻能穿透巖石。” 確實(shí)是如此呀!這里水流交相沖激,白色的水氣好像飄浮的云霧,來來往往遙遠(yuǎn)觀看的人,常常會(huì)覺得仿佛被霧露沾濕似的'。如果向深處俯視,更加驚心動(dòng)魄。河水激起萬重浪花,千丈瀑布從高崖一瀉而下,河水好像發(fā)怒的赑(bì 古時(shí)一種動(dòng)物)一樣,狂暴地涌起如山的巨浪激蕩騰躍,疾馳的洪波層層疊疊崩頹而下,直到下游出水口。我這才知道慎子乘竹筏下龍門的時(shí)候,四匹馬拉的車也追不上。
三、點(diǎn)評(píng):
黃河西來決昆侖,咆哮萬里觸龍門。
四、創(chuàng)作背景
古代地理書籍,《山海經(jīng)》過于蕪雜,《禹貢》《周禮·職方》只具輪廓,《漢書·地理志》記述又不詳備,而一些都、賦限于體裁不能暢所記述《水經(jīng)》一書雖專述河流,具系統(tǒng)綱領(lǐng),但未記水道以外地理情況。他在游歷大好河山時(shí)所見所聞十分豐富,為了把這些豐富的地理知識(shí)傳于后人,所以他選定《水經(jīng)》一書為綱來描述全國(guó)地理情況。這篇散文出自《水經(jīng)注·河水》,是作者游歷孟門山時(shí)創(chuàng)作的散文,具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。
五、酈道元人物簡(jiǎn)介
1、酈道元簡(jiǎn)介
酈道元(約470—527),字善長(zhǎng),北魏范陽郡涿縣(今河北省涿州市)人,北魏平東將軍、青州刺史、永寧侯酈范之子,我國(guó)著名地理學(xué)家、文學(xué)家。
酈道元故居在今河北省張家口市涿鹿縣境內(nèi)。
在酈道元兄弟五人中,道元為長(zhǎng),承襲其父永寧侯爵位,北魏孝昌三年(527年)被害于關(guān)中(今陜西臨漳縣)。酈道元出生于官宦世家,其父酈范年少有為,在太武帝時(shí)期給事東宮,后以卓越才能成為優(yōu)秀的軍師,曾經(jīng)做過平東將軍和青州刺史。酈道元也先后在平城(北魏前期的首都,在今山西省大同市)和洛陽(北魏都城于公元493年南遷至此)擔(dān)任過騎都尉、太傅掾、書侍御史、御史中尉和北中郎將等中央官職,并且多次出任地方官,擔(dān)任過冀州鎮(zhèn)(今河北省冀縣)東府長(zhǎng)史、魯陽郡(今河南省魯山縣)太守、東荊州(今河南省唐河縣)刺史、河南(今洛陽)尹等職。
酈道元前半生,北魏正值鼎盛時(shí)期。公元439年,北魏太武帝統(tǒng)一北方之后,經(jīng)過獻(xiàn)文、文成等諸多帝王的勵(lì)精圖治,至后來的北魏孝文帝的積極改革,北魏國(guó)力日漸強(qiáng)盛。酈道元也跟隨孝文帝等人致力于統(tǒng)一大愿的實(shí)現(xiàn)。然而,在孝文帝死后,北魏從500年開始,國(guó)內(nèi)矛盾又開始高漲起來,逐漸走下坡路,至527年,六鎮(zhèn)叛亂,四方騷動(dòng)。在國(guó)家正值多事之秋的時(shí)候,酈道元慷慨殉國(guó)。長(zhǎng)空孤雁鳴,秦山鳥悲歌,在流星閃過之時(shí),一代英豪就此隕落。
2、嚴(yán)謹(jǐn)求實(shí)的酈道元
(1)酈道元在做官期間,“執(zhí)法清刻”,“素有嚴(yán)猛之稱”,故頗遭豪強(qiáng)和皇族忌恨。北魏孝昌三年(公元527年),酈道元在奉命赴任關(guān)右大使的路上,雍州刺史蕭寶夤受汝南王元悅慫恿派人把酈道元一行圍困在陰盤驛亭(在今陜西省臨潼縣東)。亭在岡上,沒有水吃,鑿井十幾丈,仍不得水,最后力盡,和他的弟弟酈道峻以及兩個(gè)兒子一同被殺害。
(2) 酈道元對(duì)所得各種資料先進(jìn)行分析研究,再親自實(shí)地考察,采實(shí)事求是的科學(xué)態(tài)度。例如古書上記載:春秋末年晉國(guó)的大貴族智伯曾說:“汾水可以淹沒魏氏諸侯的都城安邑,而絳水可以淹沒韓氏諸侯的都城平陽!贬B道元對(duì)此抱著懷疑的態(tài)度,親自沿著這兩條河考察,發(fā)現(xiàn)汾水河床高,安邑處在東岸低洼處,可能被汾水淹沒;而平陽地勢(shì)高于絳水河床,絳水絕不可能淹沒平陽。他又根據(jù)各種記載,在“谷水”的注中更正了《水經(jīng)》以“澗水”為“淵水”之誤。酈道元這種細(xì)心求真的態(tài)度,足以為現(xiàn)代研究者的楷模。
《水經(jīng)注》其格局壯闊,以西漢王朝的疆域?yàn)榛A(chǔ)外,還涉及當(dāng)時(shí)許多域外地區(qū),包括今印度、中南半島和朝鮮半島若干地區(qū),覆蓋面積已超越前人甚廣。時(shí)間上,上起先秦,下至南北朝。
酈道元將豐富的自然及人文地理有系統(tǒng)地融入廣闊的時(shí)空架構(gòu)中,《水經(jīng)注》因此可以說是我國(guó)第一部以水系為主的綜合性地理著作。明清以后,許多學(xué)者對(duì)《水經(jīng)注》進(jìn)行廣泛而深入的研究,掀起了所謂的“酈學(xué)”。
3、文學(xué)貢獻(xiàn)
酈道元生于仕官家庭,父親酈范作過青州刺史,北魏太和十八年(494)出任尚書郎,以后歷任潁川太守,東荊州刺史,御史中尉等職,看來他一生在政治上還是有所建樹的。孝昌三年任官右大使時(shí),在陰盤酈道元驛(今希臨潼附近)為雍州刺史蕭寶寅殺害。酈道元一聲生勤于讀書和著述。 《魏書》卷八十九說:"道元好學(xué),歷覽奇書。撰注《水經(jīng)》四十卷, 《本志》十三篇,又為《七聘》及諸文,皆行于世。"但除 《水經(jīng)注》外,其余著作都已亡佚。
酈道元從少年時(shí)代起就愛好游覽。他跟隨父親在青州時(shí)候,曾經(jīng)和友人游遍山東。做官以后,到過許多地方,每到一個(gè)地方,都要游覽當(dāng)?shù)孛麆俟袍E,留心勘察水流地勢(shì),探溯源頭,并且在余暇時(shí)間閱讀了大量地理方面的著作,逐漸積累了豐富的地理學(xué)知識(shí)。他一生對(duì)我國(guó)的自然、地理作了大量的調(diào)查、考證和研究工作,并且撰寫了地理巨著——《水經(jīng)注》,為我國(guó)古代的地理科學(xué)做出了重大的貢獻(xiàn)。
【孟門山節(jié)選文言文翻譯】相關(guān)文章:
孟門山文言文及翻譯04-11
孟門山文言文字詞翻譯09-01
孟門山文言文原文翻譯05-15
酈道元《孟門山》原文翻譯及欣賞08-02
門山縣吏曉堂記文言文翻譯04-11
韓愈文言文節(jié)選的翻譯10-21
文言文蘇武傳(節(jié)選)翻譯04-07
列女傳文言文節(jié)選翻譯03-17
逍遙游(節(jié)選)文言文翻譯04-05