- 相關(guān)推薦
不識(shí)自家的文言文翻譯
不識(shí)自家,也稱顧履識(shí)家。形容極度愚昧,不會(huì)靈活轉(zhuǎn)化的人。本文就來(lái)分享一篇不識(shí)自家的文言文翻譯,希望對(duì)大家能有所幫助!
不識(shí)自家
曩有愚者,常于戶外縣履為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見(jiàn)履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進(jìn)。妻見(jiàn)之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無(wú)履,非吾室!逼拊唬骸叭旰我圆蛔R(shí)吾?”愚者審視之,乃悟。
譯文
從前有個(gè)愚蠢的人,經(jīng)常在門(mén)外懸掛鞋子作為標(biāo)志。一天他出門(mén),到了中午,忽然下起暴雨。他的妻子把鞋子收了進(jìn)來(lái)。到了接近傍晚的時(shí)候,他回到家,他沒(méi)有看見(jiàn)鞋子,驚訝地問(wèn):“我家搬走了嗎?”他來(lái)回走動(dòng)卻不進(jìn)去。他的妻子看見(jiàn)了他,說(shuō):“這是你的家,為什么不進(jìn)屋呢?”愚蠢的人說(shuō):“門(mén)口沒(méi)有掛鞋子,這就不是我家.!逼拮诱f(shuō):“你難道不認(rèn)識(shí)我了?”愚蠢的人仔細(xì)察看了他的'妻子,這才恍然大悟。
注釋
、抨伲簭那。
、瓶h:懸掛。
⑶履:鞋。
、戎荆簶(biāo)記。
⑸及:等到。
⑹暴:又猛又急的,大
、吮∧海号R近傍晚。。号R近
⑻訝:驚訝。
、歪:搬遷。
、问:這。
、先辏耗
(12)識(shí):認(rèn)識(shí)。
。13)審視:察看。
。14)熟:仔細(xì)
。15)悟:恍然大悟
啟示
“不識(shí)自家”這個(gè)故事告訴我們做事情不要相信教條,墨守陳規(guī)。要靈活多變,善于變通,而諷刺了那些只迷信教條而不求實(shí)際的人。
諷刺人的語(yǔ)句:
1.至薄暮,愚者歸,不見(jiàn)履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進(jìn)。
2.愚者曰:“無(wú)履,非吾室!
3.愚者審視之,乃悟。
4.妻曰:“汝何以不識(shí)吾?”
【不識(shí)自家的文言文翻譯】相關(guān)文章:
不識(shí)自家文言文翻譯02-22
不識(shí)自家原文賞析翻譯06-17
不識(shí)自家原文及翻譯注釋賞析06-16
北人不識(shí)菱文言文翻譯02-24
北人不識(shí)菱的文言文翻譯10-10
公季成不識(shí)賢原文翻譯06-14
《公季成不識(shí)賢》的原文翻譯06-13
文言文翻譯12-06