陳蕃有大志文言文翻譯
陳蕃字仲舉,汝南平輿人也。初仕郡,舉孝廉,除郎中。后遭母憂,棄官行喪。服闋,刺史周景辟別駕從事,以諫爭(zhēng)不合,投傳而去。以下小編為大家介紹陳蕃有大志文言文翻譯文章,歡迎大家閱讀參考!
陳蕃有大志文言文翻譯1
原文
陳蕃年十五,嘗閑處一室,而庭宇蕪穢(wú huì)。父友同郡薜勤來(lái)候之,謂蕃曰:“孺子何不灑掃以待賓客?”蕃曰:“大丈夫處世,當(dāng)掃除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。
譯文
陳蕃十五歲時(shí),曾經(jīng)從不打掃自己所住居室,以至庭院房間內(nèi)臟亂不堪。他父親同郡的朋友薛勤來(lái)問(wèn)候。問(wèn)陳蕃,說(shuō):“小伙子,你為什么不清掃庭院以迎接賓客呢?”陳蕃答道:“大丈夫做事,應(yīng)該以打掃、清除天下為自己的任務(wù),怎么用得著打掃一間房呢?”薛勤知道他有整治天下的治國(guó)大志向,對(duì)此感到驚奇。
注釋
1、嘗:曾經(jīng)。
2、宇:屋室。
3、蕪穢:荒廢,雜亂。蕪,雜草叢生的樣子。穢,不干凈,骯臟的。
4、郡:古代行政區(qū)域名稱。
5、候:看望,問(wèn)候。
6、孺子:小伙子。
7、待:接待。
8、安:怎么。
9、事:侍候,侍弄。
10、清:使......澄清。(使動(dòng)用法)
11、灑掃:清掃。
12、奇:以為奇,看重。
陳蕃
陳蕃(100-168年),字仲舉,汝南平輿人氏(今河南平輿北)。東漢末大臣,漢桓帝時(shí)為太尉,漢靈帝時(shí)為太傅。此人為官耿直,頗硬項(xiàng);傅鄢蚍割佒敝G曾多次左遷;靈帝朝雖得信任重用,卻因和大將軍竇武共同謀劃翦除閹宦,事敗而死。
陳蕃有大志文言文翻譯2
文言文
陳蕃(fán)年十五,嘗閑處一室,而庭宇蕪穢(wú huì)。父友同郡薜勤來(lái)候之,謂蕃曰:“孺子何不灑掃以待賓客?”蕃曰:“大丈夫處世,當(dāng)掃除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。
翻譯
陳蕃十五歲時(shí),曾經(jīng)從不打掃自己所住居室,以至庭院房間內(nèi)臟亂不堪。他父親同郡的朋友薛勤來(lái)問(wèn)候,問(wèn)陳蕃,說(shuō):“小伙子,你為什么不清掃庭院用來(lái)迎接賓客呢?”陳蕃答道:“大丈夫做事,應(yīng)該以打掃、清除天下為自己的任務(wù),怎么用得著打掃一間房呢?”薛勤知道陳蕃有整治天下的`治國(guó)大志向,感到他很奇特。
注釋
1、嘗:曾經(jīng)。
2、宇:屋室。
3、蕪穢:荒廢,雜亂。蕪,雜草叢生的樣子。穢,不干凈,骯臟的。
4、郡:古代行政區(qū)域名稱。
5、候:看望,問(wèn)候。
6、孺子:小伙子。
7、待:接待。
8、安:怎么。
9、事:侍候,侍弄。
10、清:使.......澄清。(使動(dòng)用法)
11、灑掃:清掃。
12、奇:以為奇,看重。
啟示
陳蕃立大志,做大事而不拘小節(jié)。薛勤從這一點(diǎn)上肯定了他。其實(shí),從另一角度來(lái)看,“一屋不掃,又何以掃天下呢!”立大志應(yīng)從小事做起,培養(yǎng)自己的才能。
【陳蕃有大志文言文翻譯】相關(guān)文章:
陳蕃愿掃除天下文言文及譯文08-09
陳禾傳文言文閱讀及答案翻譯08-10
《明史·陳登云傳》文言文原文與翻譯05-17
《明史·陳登云傳》文言文原文和翻譯04-08
《明史·陳登云傳》文言文原文及翻譯10-06
陶公少有大志文言文閱讀答案09-13
陳仲舉禮賢文言文翻譯注釋及道理06-02
明史徐有貞傳文言文翻譯08-09
夔有一足文言文翻譯12-29
《陳太丘與友期》文言文閱讀答案及翻譯賞析08-07