- 相關推薦
《司馬穰苴列傳》文言文原文及翻譯
上學的時候,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?其實,文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?以下是小編為大家整理的《司馬穰苴列傳》文言文原文及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文:
司馬穰苴者,田完之苗裔也。齊景公時,晉伐阿、甄,而燕侵河上,齊師敗績。景公患之。晏嬰乃薦田穰苴曰:“穰苴雖田氏庶孽,然其人文能附眾,武能威敵,愿君試之!本肮兖冢c語兵事,大說之,以為將軍,將兵捍燕晉之師。穰苴曰:“臣素卑賤,君擢之閭伍之中,加之大夫之上,士卒未附,百姓不信,人微權輕。愿得君之寵臣,國之所尊,以監(jiān)軍,乃可!庇谑蔷肮S之,使莊賈往。穰苴既辭,與莊賈約曰:“旦日日中會于軍門。”穰苴先馳至軍,立表下漏,待賈。
賈素驕貴,以為將己之軍而己為監(jiān),不甚急;親戚左右送之,留飲。日中而賈不至。穰苴則仆表決漏,入,行軍勒兵,申明約束。約束既定,夕時,莊賈乃至。穰苴曰:“何后期為?”賈謝曰:“不佞大夫親戚送之,故留。”穰苴曰:“將受命之日則忘其家,臨軍約束則忘其親,援桴鼓之急則忘其身。今敵國深侵,邦內(nèi)騷動,士卒暴露于境,君寢不安席,食不甘味,百姓之命皆懸于君,何謂相送乎!”召軍正問曰:“軍法期而后至者云何?”對曰:“當斬!鼻f賈懼,使人馳報景公,請救。既往,未及反,于是遂斬莊賈以徇三軍。三軍之士皆振栗。
久之,景公遣使者持節(jié)赦賈,馳入軍中。穰苴曰:“將在軍,君令有所不受!眴栜娬唬骸榜Y三軍法何?”正曰:“當斬。”使者大懼。穰苴曰:“君之使不可殺之!蹦藬仄淦停囍篑,馬之左驂,以徇三軍。遣使者還報,然后行。士卒次舍,井灶飲食,問疾醫(yī)藥,身自拊循之。悉取將軍之資糧享士卒,身與士卒平分糧食,最比其羸弱者。三日而后勒兵。病者皆求行,爭奮出為之赴戰(zhàn)。晉師聞之,為罷去。燕師聞之,度水而解。于是追擊之,遂取所亡封內(nèi)故境而引兵歸。(節(jié)選自《史記司馬穰苴列傳》)
譯文:
司馬穰苴,是田完的后代子孫。齊景公時,晉國出兵攻打齊國的東阿和甄城,燕國進犯齊國黃河南岸的領土,齊國的軍隊被打得大敗。齊景公為此非常憂慮。于是晏嬰就向齊景公推薦田穰苴,說:“穰苴雖是田家庶出之子,可是他的文才能使大家歸服、順從,武略能使敵人畏懼,希望君王能試試他。”于是齊景公召見了穰苴,跟他共同議論軍國大事,齊景公非常高興,立即任命他做了將軍,率兵去抵抗燕、晉兩國的軍隊。穰苴說:“我的地位一向是卑微的,軍王把我從平民中提拔出來,置于大夫之上,士兵們不會服從,百姓也不會信任,人的資望輕微,權威就樹立不起來。希望能派一位君王寵信、國家尊重的大臣,來做監(jiān)軍,才行!庇谑驱R景公就答應了他的要求,派莊賈去做監(jiān)軍。穰苴向景公辭行后,便和莊賈約定說:“明天正午在營門會齊!钡诙,穰苴率先趕到軍門,立起了計時的木表和漏壺,等待莊賈。
但莊賈一向驕橫貴顯,認為率領的是自己的軍隊,自己又是監(jiān)軍,就不特別著急;親戚朋友為他餞行,挽留他喝酒。已經(jīng)到了中午,莊賈還沒來。穰苴就推倒木表,摔破漏壺,進入軍營,巡視營地,整頓軍隊,宣布了各種規(guī)章號令。等他部署完畢,已是日暮時分,莊賈這才到來。穰苴說:“為什么約定了時間還遲到?”莊賈表示歉意地解釋說:“敝人的朋友親戚們送行,所以耽擱了!别谡f“身為將領,從接受命令的那一刻起,就應當忘掉自己的家庭,來到軍營宣布規(guī)定號令后,就應忘掉自己的親朋,擂鼓進軍,戰(zhàn)況緊急的時刻,就應當忘掉自己的生命。如今敵人侵略已經(jīng)深入國境,國內(nèi)騷動不安,戰(zhàn)士們已在前線戰(zhàn)場暴露,無所隱蔽,國君睡不安穩(wěn),吃不香甜,全國百姓的生命都維系在你的身上,還談得上什么送行呢!”于是把軍法官叫來,問道:“軍法上,對約定時間遲到的人是怎么說的?”回答說“應當斬首。”莊賈很害怕,派人飛馬報告齊景公,請他搭救。報信的人去后不久,還沒來得及返回,就把莊賈斬首,向三軍巡行示眾。全軍將士都很震驚害怕。
過了好長時間,齊景公派的使者才拿著符節(jié)來赦免莊賈,車馬飛奔直入軍營。穰苴說:“將領在軍隊里,國君的命令有的可以不接受。”又問軍法官說:“駕著車馬在軍營里奔馳,軍法上是怎么說的?”軍法官說:“應當斬首!笔拐弋惓?謶。穰苴說:“國君的使者不能斬首。”就斬了使者的仆從,砍斷了左邊的夾車木,殺死了左邊駕車的馬,向三軍巡行示眾。讓使者回去向齊景公報告,然后就出發(fā)了。士兵們安營扎寨,掘井立灶,飲水吃飯,探問疾病,安排醫(yī)藥,田穰苴都親自過問并撫慰他們。還把自己作為將軍專用的物資糧食全部拿出來款待士兵,自己和士兵一樣平分糧食,特別照顧體弱多病的。三天后重新整訓軍隊,準備出戰(zhàn)。病弱的士兵也要求前行,爭先奮勇地為他赴敵戰(zhàn)斗。晉國軍隊知道了這種情況,就把軍隊撤回去了。燕國軍隊知道了這種情況,渡黃河向北撤退,因而潰散。于是齊國的.軍隊趁勢追擊他們,收復了所有淪陷的領土,然后率兵凱旋。
賞析
作者善于粗線條地勾勒當時的背景,讓人物在特定環(huán)境中充分活動,略貌取神地顯示出人物的個性特征。
田穰苴就是在齊國遭到晉燕兩國人侵,而齊軍又慘遭失敗的背景下受命出征的。然而,他的地位卑賤,沒有威望,人微權輕,何以服眾,何以治軍,又何以御敵呢?他深知齊軍所以戰(zhàn)敗是軍隊腐敗,沒有嚴格的紀律,所以他首先要整飭軍隊,建立威信。
殺莊賈就是立威的開始。而穰苴的形象就是通過他具體的言行塑造的。莊賈是景公的寵臣,身為監(jiān)軍,在國土淪喪、前線緊急的情勢下,視軍紀如兒戲,與親朋好友飲宴,約定“日中會于軍門”,竟日暮才到。
與莊賈相比照,穰苴卻在約定時間提前到達。他立表下漏,以待莊賈,約定時間莊賈未至,就撲表決漏,照原定步驟檢閱軍隊,申明紀律。穰苴殺莊賈前的一番慷慨激昂的陳詞,實乃是對全軍將士的要求。誅殺莊賈就是嚴明軍紀的兌現(xiàn)。監(jiān)軍尚可殺頭,還有誰敢把軍紀當作兒戲呢?所以,號令三軍、巡行示眾,使全軍為之振栗。
景公的使者本來是持詔赦免莊賈的。只因時間迫在眉睫才“馳入軍中”,穰苴也因他違犯了軍規(guī),給予嚴肅的處理。這就告誡三軍:在軍隊中將領的權力是至高無上的,必須嚴格遵守,不容一絲懈怠。而他本人,身體力行,對戰(zhàn)士關心倍至。他親自過問士兵的飲食,探問疾病,安排醫(yī)療,把自己專用的軍需品拿出來款待士兵,并和士兵平分糧食,這在當時官兵懸殊、等級森嚴的情況下,必然受到士兵的愛戴,以致帶病、體弱的戰(zhàn)士也都要求一同奔赴戰(zhàn)場。
這樣,一位身負重任,治軍嚴謹,與戰(zhàn)士同甘苦的將領形象,在與莊賈的比照中,其形象就更顯得鮮明生動了
治軍貴在嚴,領軍須有威;治軍不嚴,將領無威,軍隊就不可能有戰(zhàn)斗力,而這樣的軍隊是不可能戰(zhàn)勝敵人的。從嚴治軍就是要以法治軍,樹立軍法軍紀的權威。將領就是要通過嚴格執(zhí)法執(zhí)紀來樹立威嚴,嚴格執(zhí)法執(zhí)紀也是一種守信。司馬穰苴從嚴治軍、以法治軍,殺了不守約定、違反軍法軍紀的監(jiān)軍莊賈,既樹立了自己的威信,也教育了將士,從而增強了齊軍的戰(zhàn)斗力,擊退了敵軍,收復了失地。
注釋
苗裔:后代。
敗績:大敗。
患:憂慮。
庶孽:妾生的孩子。身份低微,就像樹的孽生一樣,故云。
附眾:使大家歸附、順從。
威敵:使敵人畏懼。威,威服。
說同“悅”。愉快。
捍(hàn,旱):抵御,保衛(wèi)。
擢(zhuó,茁):選拔,提拔。閭伍:閭與伍都是戶籍的基層組織。意思是說鄉(xiāng)里,民間。按此段與以下兩段,中華書局點校本原為一段,今據(jù)文意分為三段。
微:低下。指人的資歷淺,威望低,權力不能使大家信服。
旦日:明日。日中:正午,中午。軍門:軍營大門。
立表:在陽光下豎起木桿,根據(jù)陽光照射的影子的移動,來計算時間。表,就指這木桿。下漏:把銅壺下穿一小孔,壺中立箭,箭桿上刻有度數(shù),然后銅壺蓄水,使之徐徐下漏,以箭桿顯露出來的刻度計算時間。
左右:指親近的人。
撲表:把計時的木桿打倒。決漏:把壺里的水放出。
行軍勒兵:巡行軍營,指揮軍隊。
期:約定的時間。
不侫:不才,無才。自謙詞。
援:操起,拿起。枹:鼓槌。鼓:擊鼓。
反:同“返”。返回。
徇:示眾。三軍:泛指全軍。大國軍隊分為上、中、下三軍。
振栗:害怕得發(fā)抖。
節(jié):符節(jié)。傳達國君命令的信物。
駙:通“輔”,夾車木。
驂:古代用三匹或四匹馬拉車時,而兩邊的馬叫“驂”。
次舍:宿營。次,停留。也指行軍一處停留三次以上。《左傳·莊公三年》“凡師一宿為舍,再宿為信,過信為次!鄙,宿營地。
拊循:慰問,安撫。
享:通“饗”。供食款待。
最比:特別照顧到。最,特別,尤其。比,及、到。羸:瘦,弱。
罷:撤退。
解(xiè,懈):同“懈”。松弛,懈怠。
所亡:所失掉的。封內(nèi)故境:指封國之內(nèi)曾經(jīng)淪陷的土地。
國:指國都。
釋兵旅:解除軍隊的戰(zhàn)備。
成禮:按照一定的程式行完畢。
尊:敬重、推崇地任命。
大夫鮑氏、高國之屬:指當時齊國掌握實權的卿大夫鮑牧、高眙子、國惠子一班人。害,忌妒。
譖:中傷,誣陷。
放:通“仿”。仿效,效法。
朝:朝拜。
《司馬穰苴兵法》:古代兵書名。齊威王讓大夫整理《司馬兵法》時,把司馬穰苴的兵法附在其中,定名叫《司穰苴兵法》!稘h書·藝文志》謂有百五十篇,今僅存五篇。
閎廓:宏大廣博。
三代:指夏、商、周三個朝代。
竟:窮,盡。
揖讓:賓主相見的禮儀,以示謙讓。這里引申為相提并論。
多:推重,贊揚。
作者簡介
司馬遷(約公元前145或前135年—?),夏陽(在今陜西韓城西南)人。出身史學世家,父親司馬談官至太史令。司馬遷十歲時隨父到長安,先后求學于董仲舒和孔安國門下。二十歲開始游歷名山大川,所到之處均考察風俗,采集史跡傳說。繼承父親太史令的職位后,司馬遷得以飽覽朝廷藏書,又隨漢武帝到各地巡游,增長了見識;他同時開始著手整理史料,以完成父親寫一部“名主賢君、忠臣死義之事”的通史的遺愿。漢武帝天漢二年(公元前99年),李陵出征匈奴時因友軍接應不力身陷重圍,在矢盡糧絕的情況下投降匈奴,司馬遷因上疏為李陵辯護觸怒武帝,被處以宮刑。受此大辱,司馬遷憤不欲生,但為了實現(xiàn)自己的理想,決心“隱忍茍活”。出獄后任中書令,繼續(xù)發(fā)憤著書,完成了被魯迅先生譽為“史家之絕唱,無韻之離騷”的名著《史記》。
【《司馬穰苴列傳》文言文原文及翻譯】相關文章:
司馬穰苴列傳文言文閱讀練習及答案06-10
《司馬穰苴傳》閱讀答案及翻譯12-23
司馬穰苴傳文言文閱讀題及答案翻譯12-07
關于司馬穰苴名言06-12
穰侯列傳原文及翻譯06-13
司馬穰苴者閱讀答案11-05
《史記·穰侯列傳》原文及翻譯04-03
《史記·穰侯列傳》的原文及翻譯07-10
史記穰侯列傳原文及翻譯06-11