關(guān)于譎判文言文翻譯
譎判是指做了好事反遭誣陷,下面是小編為大家整理的關(guān)于譎判的文言文翻譯,歡迎大家的閱讀學(xué)習(xí)。
關(guān)于譎判文言文翻譯
原文
乾隆間,蘇州樂橋有李姓子。每晨起,鬻菜于市,得錢以養(yǎng)母。
一日,道中拾遺金一封,歸而發(fā)①之,內(nèi)題②四十五兩。母見之,駭然曰:“汝一窶人③,計(jì)力所得,日不過(guò)百錢,分④也。今驟獲多金,恐不為汝福也。且彼遺金者,或別有主,將遭鞭責(zé),或逼償致死矣!贝俪种疗渌菀源z金者適至,遂還之。
其人得金輒持去,市人咸怪其弗謝也。欲令分金以酬,其人不肯,詭曰:“余金固五十兩,彼已匿其五⑥,又何酬焉?”市人大嘩。
適某官至,詢得其故,佯怒賣菜者,笞之五⑦。而發(fā)金指其題,謂遺金者曰:“汝金故五十兩,今止題四十五兩,非汝金矣!迸e金以授賣菜者曰:“汝無(wú)罪,而妄得吾笞,吾過(guò)矣,今聊以是償⑧,而母所謂不祥者驗(yàn)矣!贝俪秩ィ皇蟹Q快。
注釋
①發(fā):打開
、陬}:標(biāo)明、注記
、鄹M人:窮人
、芊郑罕痉
、菟旱胤
、弈淦湮澹簭钠渲胁啬淞宋鍍慑X
、唧字澹涸诖酥^打了五板子
、嗔囊允莾敚汗们矣眠@個(gè)作為補(bǔ)償吧
翻譯
乾隆年間,蘇州有一個(gè)姓李的人,每天早上起來(lái),去市場(chǎng)賣菜,用來(lái)贍養(yǎng)母親,一天在路上撿到一封有錢的'信封,回到家里打開,數(shù)了一下有45兩銀子。母親看了大為驚奇,說(shuō):“你是一個(gè)窮人,每天憑自己能力所得不過(guò)才百錢,這是自己的本分,現(xiàn)在突然得到這么多的錢,恐怕你會(huì)有不好的事情發(fā)生啊,而且丟失錢的人可能另有自己的主人,可能遭到鞭刑責(zé)罵,甚至可能有人會(huì)逼你償還這筆錢從而逼死你。”(母親)催促他回到撿錢的地方等待,剛好丟錢的人到了,于是還給他。
那人拿到錢立馬就走,市場(chǎng)中的人都責(zé)怪他沒有感謝姓李的男子。眾人要他拿出一部分錢酬謝姓李的男子,他不肯,狡辯說(shuō):“我丟的錢本來(lái)是50兩,他卻從其中藏匿了五兩錢,這樣又何必有給他酬謝呢?”市民都嘩然。
剛好一個(gè)官員到了。問(wèn)了這個(gè)事情的原委,假裝對(duì)賣菜的李氏發(fā)怒,打了他五板子 ,打開裝金子的信封,指出其中寫過(guò)的字對(duì)丟金的人說(shuō):“你丟掉的錢是50兩,但是信封上卻寫著45兩,這不是你的錢”拿著這個(gè)錢給賣菜的李氏說(shuō):"你沒有罪:但是卻受到了我的笞刑,這是我的過(guò)錯(cuò),姑且用這個(gè)作為補(bǔ)償吧,你的母親所說(shuō)的不祥的事情已經(jīng)驗(yàn)證了。”叫他拿著錢快點(diǎn)離開,百姓都舉手稱快。
【關(guān)于譎判文言文翻譯】相關(guān)文章:
關(guān)于鄭人買履的文言文翻譯01-24
關(guān)于西湖的文言文翻譯01-03
關(guān)于黃牛灘文言文翻譯12-31
關(guān)于《曾鞏》文言文翻譯03-10
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01