雞鳴狗盜文言文翻譯
雞鳴狗盜文言文 出自《史記·孟嘗君列傳》,下面讓我們來閱讀雞鳴狗盜文言文翻譯內(nèi)容吧!
雞鳴狗盜文言文翻譯
【原文】
秦昭王聞其賢,乃先使(派)涇陽君為質(zhì)(人質(zhì))于齊,以求見孟嘗君。孟嘗君將入秦,賓客莫欲(愿意,贊成)其行,諫,不聽。蘇代謂曰:“今旦(早上)代從外來,見木禺(通“偶”)人與土禺人相與語。木禺人曰:‘天雨,子(對(duì)對(duì)方的尊稱,你)將。ㄌ┮印!霖嗽唬骸疑谕粒瑪t歸土。今天雨,流(使流動(dòng))子而行,未知所止息(停止)也!袂兀⒗侵畤(guó)也,而君欲往,如有不得還,君得無為土禺人所(為……所,表被動(dòng))笑乎?”孟嘗君乃止。
齊閔王二十五年,復(fù)(又)卒(終于)使孟嘗君入秦,昭王即以孟嘗君為秦相。人或(有人)說(勸說)秦昭王曰:“孟嘗君賢,而又齊族(宗族)也,今相(輔佐,做宰相)秦,必先(以……為先)齊而后(以……為后)秦,秦其(表推斷的語氣詞)危矣!庇谑乔卣淹跄酥。囚(關(guān)押,囚禁)孟嘗君,謀欲殺之。孟嘗君使人抵(到)昭王幸姬(寵妾)求(請(qǐng)求)解(解救)。幸姬曰:“妾愿(希望)得君(孟嘗君)狐白裘!贝藭r(shí)孟嘗君有一狐白裘,直(通“值”)千金,天下無雙,入秦獻(xiàn)之昭王,更(再)無他裘。孟嘗君患(意動(dòng),為……發(fā)愁)之,遍回客,莫能對(duì)。最下坐(通“座”)( 最下坐:能力差)有能為(假裝)狗盜者,曰:“臣能得狐白裘!蹦耍ㄓ谑牵┮篂楣,以入秦宮臧(通“藏”,倉庫)中,取所獻(xiàn)狐白裘至,以獻(xiàn)秦王幸姬。幸姬為(替)言昭王,昭王釋(釋放)孟嘗君。孟嘗君得出,即(立即)馳去(離開),更封傳(更換出境證件),變名姓以出關(guān)。夜半至函谷關(guān)。秦昭王后悔出孟嘗君,求(尋找)之已去,即使人馳傳(傳車)逐之。孟嘗君至關(guān),關(guān)法(規(guī)定)雞鳴而出客,孟嘗君恐追至,客之居下坐者有能為雞鳴(學(xué)雞叫),而雞齊鳴,遂發(fā)(出示)傳(證件)出。出如食頃(一頓飯功夫),秦追果至關(guān),已后(落后)孟嘗君出,乃還。始(當(dāng)初)孟嘗君列此二人于賓客,賓客盡羞(感到羞恥)之,及孟嘗君有秦難,卒(終于)此二人拔(解救)之。自是之后,客皆服(佩服)。
【譯文】
秦昭王聽說孟嘗君賢能,就先派涇陽君到齊國(guó)作人質(zhì),并請(qǐng)求見到孟嘗君。孟嘗君準(zhǔn)備去秦國(guó),而賓客都不贊成他出行,規(guī)勸他,他不聽,執(zhí)意前往。這時(shí)有個(gè)賓客蘇代對(duì)他說:“今天早上我從外面來,見到一個(gè)木偶人與一個(gè)土偶人正在交談。木偶人說:‘天一下雨,你就要坍毀了。’土偶人說:‘我是由泥土生成的,即使坍毀,也要?dú)w回到泥土里。若天真的下起雨來,水流沖著你跑,可不知把你沖到哪里去了!(dāng)今的秦國(guó),是個(gè)如虎似狼的國(guó)家,而您執(zhí)意前往,如果一旦回不來,您能不被土偶人嘲笑嗎?”孟嘗君聽后,悟出了個(gè)中道理,才停止了出行的準(zhǔn)備。
齊閔王二十五年(前299),終于又派孟嘗君到了秦國(guó),秦昭王立即讓孟嘗君擔(dān)任秦國(guó)宰相。臣僚中有的人勸說秦王道:“孟嘗君的確賢能,可他又是齊王的同宗,現(xiàn)在任秦國(guó)宰相,謀劃事情必定是先替齊國(guó)打算,而后才考慮秦國(guó),秦國(guó)可要危險(xiǎn)了。”于是秦昭王就罷免了孟嘗君的宰相職務(wù)。他把孟嘗君囚禁起來,圖謀殺掉孟嘗君。孟嘗君知道情況危急就派人冒昧地去見昭王的寵妾請(qǐng)求解救。那個(gè)寵妾提出條件說:“我希望得到孟嘗君的'白色狐皮裘!泵蠂L君來的時(shí)候,帶有一件白色狐皮裘,價(jià)值千金,天下沒有第二件,到秦國(guó)后獻(xiàn)給了昭王,再也沒有別的皮裘了。孟嘗君為這件事發(fā)愁,問遍了賓客,誰也想不出辦法。有一位能力差但會(huì)披狗皮盜東西的人,說:“我能拿到那件白色狐皮裘!庇谑钱(dāng)夜化裝成狗,鉆入了秦宮中的倉庫,取出獻(xiàn)給昭王的那件狐白裘,拿回來獻(xiàn)給了昭王的寵妾。寵妾得到后,替孟嘗君向昭王說情,昭王便釋放了孟嘗君。孟嘗君獲釋后,立即乘快車逃離,更換了出境證件,改了姓名逃出城關(guān)。夜半時(shí)分到了函谷關(guān)。昭王后悔放出了孟嘗君,再尋找他,他已經(jīng)逃走了,就立即派人駕上傳車飛奔而去追捕他。孟嘗君一行到了函谷關(guān),按照關(guān)法規(guī)定雞叫時(shí)才能放來往客人出關(guān),孟嘗君恐怕追兵趕到萬分著急,賓客中有個(gè)能力較差的人會(huì)學(xué)雞叫,他一學(xué)雞叫,附近的雞隨著一齊叫了起來,便立即出示了證件逃出函谷關(guān)。出關(guān)后約摸一頓飯的工夫,秦國(guó)追兵果然到了函谷關(guān),但已落在孟嘗君的后面,就只好回去了,當(dāng)初,孟嘗君把這兩個(gè)人安排在賓客中的時(shí)候,賓客無不感到羞恥,覺得臉上無光,等孟嘗君在秦國(guó)遭到劫難, 終于靠著這兩個(gè)人解救了他。自此以后,賓客們都佩服孟嘗君廣招賓客不分人等的做法
【雞鳴狗盜文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21
項(xiàng)羽本紀(jì)文言文翻譯05-15
曾子殺豬文言文翻譯03-16