治國安民文言文翻譯
導(dǎo)語:《漢書·食貨志上》:“財者,帝王所以聚人守位,養(yǎng)成群生,奉順天德,治國安民之本也!币韵率切【幷碇螄裁裎难晕姆g的資料,歡迎閱讀參考。
原文
治國安民,貞觀(zhēn guān) 九年,太宗謂侍臣曰:“往昔初平京師,宮中美女珍玩,無院不滿。煬(yáng)帝意猶不足,征求無已,兼東西征討,窮兵黷武(qióngbīngdúwǔ),百姓不堪,遂致亡滅。此皆朕所目見。故夙夜孜孜(zī),惟欲清凈,使天下無事,遂得徭役(yáoyì)不興,年谷豐稔(rěn),百姓安樂。夫治國猶如栽樹,本根不搖,則枝葉茂榮。君
翻譯
在貞觀九年(李世民的`年號),唐太宗對侍衛(wèi)官說:“以前(隋文帝)剛剛平定京師的時候,宮里面美女古玩,沒有一個院子里不滿足。(然而)隋煬帝仍然不知足,不斷征求,同時東征西討,濫用兵力武力,百姓不能忍受,于是導(dǎo)致了(隋朝)滅亡。這些都是朕(皇帝自稱)親眼目睹,因此(我)日夜勤勤懇懇,只希望清白英明,使得天下太平無事。于是才能(官吏)不盛行兵役,年年糧食豐收,百姓安居樂業(yè)。治理國家就好像栽樹,樹的根部不搖擺,才能枝葉茂盛。君主英明,百姓怎么就不能夠安樂呢?”
釋義
1.治:治理;
2.安:安定;
3.興:盛行、興起;
4.已:完畢、停止;
5.黷:隨便;
5.孜孜:勤勤懇懇不疲倦的樣子;
6.本根:本,樹干;根,樹根。比喻國家的基礎(chǔ)和根本;
7.堪:忍受;
8.煬(yáng)帝:楊廣,隋朝的皇帝;
9.夫:發(fā)語詞,無實義。
能清凈,百姓何得不安樂乎?”
【治國安民文言文翻譯】相關(guān)文章:
治國安民文言文原文及翻譯11-22
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅文言文翻譯10-21
項羽本紀(jì)文言文翻譯05-15