賈島初赴舉在京師文言文翻譯
文言文
賈島①初赴舉,在京師②。一日于驢上得句云:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門。”又欲“推”字,煉之未定,于驢上吟哦,引手作推敲之勢(shì),觀者訝之。時(shí)韓退之權(quán)③京兆尹④,車騎方出,島不覺得止第三節(jié)⑤,尚為手勢(shì)未已。俄為左右擁止尹前。島具對(duì)所得詩(shī)句,“推”字與“敲”字未定,神游象外⑥,不知回避。退之立馬久之,謂島曰:“‘敲’字佳!彼觳⑥\而歸,共論詩(shī)道,留連累日,因與島為布衣之交。
翻譯
賈島初次在京城里參加科舉考試。一天他在驢背上想到了一句詩(shī):“鳥宿池邊樹,僧敲月下門!毕胗谩巴啤弊,又想用“敲”字,反復(fù)思考沒有定下來,便在驢背上(繼續(xù))吟誦,不停做著推和敲的動(dòng)作,圍觀的人對(duì)此感到驚訝。當(dāng)時(shí)韓愈臨時(shí)代理京城的地方長(zhǎng)官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊(duì)的)第三節(jié),還在不停地做(推敲)的手勢(shì)。于是一下子就被(韓愈)左右的侍從擁到韓愈的面前。賈島詳細(xì)地回答了他在醞釀的`詩(shī)句,用“推”字還是用“敲”字沒有確定,精神離開了眼前的事物,不知道要回避。韓愈停下車馬思考了好一會(huì),對(duì)賈島說:“用‘敲’字好!眱扇擞谑遣⑴膨T著驢馬回家,一同談?wù)撟髟?shī)的方法,好幾天不舍得離開。(韓愈)因此跟賈島結(jié)下了深厚的友誼。
注釋
①賈島:唐朝詩(shī)人
、诰⿴煟壕┏
③權(quán):代理
、芫┱滓壕┏堑胤介L(zhǎng)官
、莸谌(jié):指韓退之儀仗的第三節(jié)
、尴笸猓含F(xiàn)實(shí)生活,眼前事物之外。
【賈島初赴舉在京師文言文翻譯】相關(guān)文章:
《賈島推敲》文言文翻譯12-16
文言文賈島推敲翻譯08-12
《賈島推敲》文言文原文注釋翻譯04-13
賈耽文言文翻譯05-30
慷慨赴死文言文的翻譯12-30
宋賈買璞的文言文翻譯01-11
聽在文言文翻譯12-20
屈原賈生列傳文言文翻譯及注釋04-11