毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

齊王使使者問趙威后文言文注釋賞析

時(shí)間:2021-02-07 13:14:16 文言文 我要投稿

齊王使使者問趙威后文言文注釋賞析

  文言文

齊王使使者問趙威后文言文注釋賞析

  齊王使(1)使者問趙威后(2)。書(18)未發(fā)(3),威后問(4)使者曰:“歲(17)亦無恙(21)耶?民亦無恙耶?王亦無恙耶?”使者不說(5),曰:“臣奉使使威后,今不問王,而先問歲與民,豈先賤而后尊貴者乎?”威后曰:“不然,茍(19)無歲,何以有民?茍無民,何以有君?故(20)有問舍本(22)而問末者耶?”

  乃進(jìn)而問之曰:“齊有處士(6)曰鐘離子,無恙耶?是其為人也,有糧者亦食(7),無糧者亦食;有衣者亦衣(8),無衣者亦衣。是助王養(yǎng)其民也,何以至今不業(yè)(9)也?葉陽子(10)無恙乎?是其為人,哀鰥寡,恤孤獨(dú),振困窮,補(bǔ)不足。是助王息其民者也,何以至今不業(yè)也?北宮(11)之女嬰兒子無恙耶?徹(12)其環(huán),至老不嫁,以養(yǎng)父母。是皆率民而出于孝情者也,胡為至今不朝(13)也?此二士弗業(yè),一女不朝,何以王(14)齊國,子萬民(15)乎?於陵子仲(16)尚存乎?是其為人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交諸侯。此率民而出于無用者,何為至今不殺乎?”

  翻譯

  齊王派使者來問候趙威后,(齊王給威后的)信還沒打開,威后就問使者說:“齊國的收成好嗎?老百姓好嗎?齊王也好嗎?”(齊國)使者(聽了)不高興,說:“我奉齊王使命出使到威后這里,現(xiàn)在您不問齊王如何,而先問收成和老百姓,哪里有先問卑賤者后問尊貴者的呢?”威后說:“不能這樣說。如果沒有收成,憑什么有百姓?如果沒有百姓,又憑什么會有國君?哪有不問根本而去問末梢呢?”

  于是進(jìn)一步又問齊國的使者說:“齊國有一個(gè)處士叫鐘離子,他還好吧?(我聽說)這個(gè)人的為人,有糧食的人有飯吃,沒糧食的人,他也給他們飯吃;有衣服的人有衣服穿,沒衣服的人他給他們衣服穿。這是在幫助齊王撫養(yǎng)他的百姓,為什么至今不讓他成就功業(yè)呢?葉(音shè)陽子還好吧?這個(gè)人他的為人,憐憫、撫恤鰥夫、寡婦、孤兒和沒有子女的老人,救濟(jì)生活窮困、缺衣少食的人。這是幫助齊王使百姓安寧,為什么至今不讓他成就功業(yè)呢?北宮家的女兒嬰兒子還好吧?她除去耳環(huán)首飾(不修飾自己),到老也不嫁人,為的是供養(yǎng)父母,這是為百姓表率,使百姓孝敬父母啊,為什么到現(xiàn)在不讓她被接見?這兩個(gè)處士不能成就功業(yè),一個(gè)孝女不(讓她)被接見,如何能統(tǒng)治齊國、做萬民的父母呢?於(音WU)陵的子仲還在嗎?這個(gè)人的為人,對上不向君王稱臣,對下不管好自己的家,橫向又不謀求與諸侯交好,這是引導(dǎo)百姓成為無用的人,為什么至今還不殺了他呢?”

  注釋

  (1)使:派。

  (2)趙威后:趙惠文王妻。

  (3)問:聘問,問候。

  (4)發(fā):啟封。

  (5)說:通“悅”,愉快。

  (6)處士:未作官或不作官的士人(讀書人)。鐘離:復(fù)姓。

  (7)食(sì):拿食物給人吃。

  (8)衣(yì):給人衣服穿。

  (9)業(yè):使之作官而成就功業(yè)。

  (10)葉陽子:齊處士。葉(shè)陽:復(fù)姓

  (11)北宮:復(fù)姓。嬰兒子,是其名。

  (12)徹:通“撤”。環(huán)瑱(tian):耳環(huán)和戴在耳垂上的玉。

  (13)朝:謂使之為命婦而朝見君主。

  (14)王(wàng):統(tǒng)治。

  (15)子萬民:以萬民為子,意謂為民父母。

  (16)於陵子仲:於(wǖ)陵,地名;子仲,人名。

  (17)歲:年成。

  (18)書:書信

  (19)茍:如果

  (20)故:豈,怎么

  (21)無恙:古代常用問候語,意為“沒有問題”“沒有毛病”,也就是“好”;恙,災(zāi)害,憂患。

  (22)本:根本的,重要的。

  賞析

  文章記敘趙威后接見齊國使者的一次談話。

  文章之奇,在于通篇只是記言。既無一句人物外貌、舉止、行為、心態(tài)之類的描寫,也無任何環(huán)境烘托或細(xì)節(jié)刻畫,只緊扣題目中一個(gè)“問”字,主要寫趙威后的七次提問,就鮮明而傳神地勾畫出一位洞悉別國政治民情、明察賢愚是非、具有高度民本主義思想的女政治家形象。寫七問又非一氣連問,而是筆法富于變化頓挫。開始會見齊使,尚未拆開齊王來信,就連珠炮似的連發(fā)三問:“年成還不錯(cuò)吧?百姓也平安無事吧?齊王也還健康寧泰吧?”活畫出她的坦率爽直,不拘常規(guī)的氣度以及她對問題的關(guān)切。

  趙威后首先關(guān)心的是年成和百姓,而不先問候齊王健康,以致使者不高興:認(rèn)為這是先問卑賤者而后問尊貴者,所問失序;而且自己是奉齊王之命來問候趙威后的,那么趙威后也理當(dāng)先問候齊王。但趙威后卻反駁他說:“假如沒有好的年成,靠什么來養(yǎng)育人民呢?假如沒有人民,又怎么能有國君呢?哪有舍棄根本而問末節(jié)的呢?”兩個(gè)假設(shè)反問,以前句結(jié)論為后句前提,逐步推理,正確而又簡明地論證了“歲”、“民”、“君”三者的.主次本末關(guān)系。這種鮮明的民本思想,上承孔子“載舟覆舟”、孟子“民貴君輕”之說,下開酈食其“王者以民為天,而民以食為天”之論,體現(xiàn)出趙威后政治上的遠(yuǎn)見卓識和開明態(tài)度。

  以下四問,又以“乃進(jìn)而問之曰”一句過渡領(lǐng)起,其間,趙威后拆書展現(xiàn)的過程、使者對后四句的問答,都省略了,因?yàn)樗麄兣c刻畫趙威后這一主旨無直接關(guān)系。剪裁之高妙和語言之精練均于此可見一斑。在以下四問中,從內(nèi)容上看:鐘離子、葉陽子皆賢德處士,但前者是幫助齊王養(yǎng)育百姓的人,后者是幫助齊王使百姓得到生息蕃衍的人,“養(yǎng)其民”,是就民之處常者而言;“息其民”是就民之處變者而言,故有細(xì)別。而北宮氏則是一位帶領(lǐng)百姓奉行孝敬父母的孝女典型,與前二人又自有別。但因這三人都屬于封建社會有德的賢者,故皆以“無恙耶”熱情詢問,而以“此二士弗業(yè),一女不朝,何以王齊國、子萬民乎”三句小結(jié),作一頓挫。然后再問於陵子仲,因他是個(gè)不忠不孝、帶領(lǐng)百姓無所事事,而對國家沒有用處的人,故所問用“尚存乎”、“何為至今不殺乎”作結(jié),與前三人形成鮮明對照。這四問代表了正反兩類四種典型,雖各有側(cè)重,但都屬于“民”的范圍,故是篇首“民亦無恙乎”這一問的具體化和進(jìn)一步,而又與“茍無民何以有君”的思想首尾呼應(yīng)?梢娡ㄆ鶈柦砸詥柮駷橹,顯示出她重視民心向背的政治遠(yuǎn)見。因?yàn)槟瓿珊脡脑诠糯侨肆λ茏笥,故前面問后,無須再加申述;而人民的治亂卻是可以靠人為的力量左右的,故是關(guān)鍵,須“進(jìn)而問之”;至于國君,人民治理好了,國君自然“無恙”,故下文只間接與國君行“王法”相關(guān)。

  這是后四問何以單與前三問中“民亦無恙耶”一問發(fā)生邏輯結(jié)構(gòu)聯(lián)系的關(guān)鍵,也是從結(jié)構(gòu)上理解全文主旨的關(guān)鍵所在。再從對這四個(gè)人“其為人也”的評述中,刻畫出趙威后對齊國政治民情的了如指掌,洞察入微;從對這四人“何以至今不業(yè)”、“胡為至今不朝”、“何為至今不殺”的不同詢問感嘆中,又可見趙威后對賢愚是非明察秋毫的眼光和賞罰分明的態(tài)度。從語言章法上看,雖然對四人都是用先詢問、繼評述、再嘆問的形式,但句法卻各自不同,錯(cuò)綜變化:問鐘離子時(shí),是用“有糧者亦食”等四個(gè)五言句作正反排比鋪敘;問葉陽子時(shí),是用“哀鰥寡”等四個(gè)三言句作并列鋪排;問北宮女時(shí),則用“撤其環(huán)瑱”等三個(gè)四言句構(gòu)成因果倒裝變句來評述;問於陵子仲時(shí),又用“上”、“中”、“下”三個(gè)兩短一長的“不”字句構(gòu)成連續(xù)否定的排比。而且,又分別用“何以……不業(yè)也”、“胡為……不朝也”、“何為……不殺乎”等不同虛詞組成的感嘆性反問句,表達(dá)出不同的感情色彩。這就使連寫七問,有錯(cuò)綜變化之妙,無呆板枯燥之感。

  作者簡介

  劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時(shí),為諫大夫。漢元帝時(shí),任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經(jīng)通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。生平事跡見《漢書》卷三十六。

【齊王使使者問趙威后文言文注釋賞析】相關(guān)文章:

《問說》文言文原文注釋翻譯04-13

[唐]王維《使至塞上》原文、注釋、賞析01-24

《問劉十九》白居易唐詩注釋翻譯賞析04-12

《對楚王問》宋玉文言文原文注釋翻譯04-12

《宋玉對楚王問》文言文原文注釋翻譯04-12

《觸龍說趙太后》文言文原文注釋翻譯04-15

岑參《逢入京使》注釋翻譯賞析08-31

拔苗助長文言文注釋賞析06-18

班超投筆從戎文言文注釋賞析06-18