《賣(mài)油翁》原文及譯文
文言文是中國(guó)古代的一種書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)言。以下是小編收集整理的《賣(mài)油翁》原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
《賣(mài)油翁》原文:
陳康肅公善射,當(dāng)世無(wú)雙,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣(mài)油翁釋擔(dān)而立,睨之久而不去。見(jiàn)其發(fā)矢十中八九,但微頷之。
康肅問(wèn)曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無(wú)他,但手熟爾!笨得C忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之!蹦巳∫缓J置于地,以錢(qián)覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢(qián)孔入,而錢(qián)不濕。因曰:“我亦無(wú)他,惟手熟爾!笨得C笑而遣之。
《賣(mài)油翁》譯文:
康肅公陳堯咨擅長(zhǎng)射箭,世上沒(méi)有第二個(gè)人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領(lǐng)而自夸。曾經(jīng)有一次,他在家里場(chǎng)地射箭,有個(gè)賣(mài)油的老翁放下?lián),站在那里不在意的看著他,許久都不離開(kāi)。賣(mài)油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微點(diǎn)點(diǎn)頭。
陳堯咨問(wèn)賣(mài)油翁:“你也懂得射箭嗎?我的箭法不很高明嗎?”賣(mài)油的老翁說(shuō):“沒(méi)有別的奧妙,不過(guò)是手法熟練罷了!标悎蜃陕(tīng)后氣憤地說(shuō):“你怎么敢輕視我射箭的本領(lǐng)!”老翁說(shuō):“憑我倒油的經(jīng)驗(yàn)就可以懂得這個(gè)道理!庇谑悄贸鲆粋(gè)葫蘆放在地上,把一枚銅錢(qián)蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆里,油從錢(qián)孔注入而錢(qián)卻沒(méi)有濕。于是說(shuō):“我也沒(méi)有別的奧妙,只不過(guò)是手熟練罷了!标悎蜃尚χ鴮⑺妥吡。
《賣(mài)油翁》賞析:
本文是一篇富含哲理與情趣的小品文章,通俗易懂,意味深長(zhǎng),非常具有教育意義,因此多年來(lái)為中學(xué)課本必選篇目。這篇文章的成功之處在于將熟能生巧這個(gè)大道理。用一個(gè)生動(dòng)的小故事加以闡釋,達(dá)到了發(fā)人深省、心領(lǐng)神會(huì)的目的。
第一段寫(xiě)陳堯咨射箭和賣(mài)油翁看射箭。文章一開(kāi)始用極簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言交代了陳堯咨善射,而“當(dāng)世無(wú)雙”突出了他射箭技術(shù)的熟練;“以此自矜”又寫(xiě)出他沾沾自喜韻驕矜態(tài)度。賣(mài)油翁“釋擔(dān)”、“久而不去”,表明他被陳堯咨射箭所吸引,想看個(gè)究竟!绊薄ⅰ拔㈩h”神態(tài)的描述,準(zhǔn)確而傳神。既表示對(duì)陳堯咨熟練的射箭技術(shù)的肯定,又寫(xiě)出他尚有不滿意的靜觀神情。一個(gè)是稍有成績(jī),就沾沾自喜,一個(gè)是看了半天,沒(méi)有一句贊揚(yáng)和捧場(chǎng)的話,表現(xiàn)出頗不以為意的神態(tài)。作者在不動(dòng)聲色的敘述中,初步揭示了這兩個(gè)不同身份、不同地位的人對(duì)待射箭技術(shù)的不同態(tài)度,這就構(gòu)成了矛盾并使讀者產(chǎn)生了懸念,由此,引出了進(jìn)一步的敘述。
第二段寫(xiě)賣(mài)油翁自錢(qián)孔瀝油。這段一開(kāi)始,通過(guò)陳堯咨和賣(mài)油翁的兩組對(duì)話,進(jìn)一步對(duì)照地寫(xiě)出兩人對(duì)射箭技術(shù)的不同看法,不同態(tài)度!叭暌嘀浜?吾射不亦精乎?”陳堯咨連著發(fā)出兩句問(wèn)話,顯得盛氣凌人,并流露出對(duì)賣(mài)油翁輕視的態(tài)度;而賣(mài)油翁的回答卻是淡然一句:“無(wú)他,但手熟爾”,語(yǔ)氣平靜,表現(xiàn)出賣(mài)油翁的從容和自信。賣(mài)油翁的神情和語(yǔ)氣激怒了陳堯咨,陳堯咨氣呼呼地斥責(zé)賣(mài)油翁“爾安敢輕吾射”,這就進(jìn)一步表現(xiàn)出陳堯咨的`狂妄自大、咄咄逼人。老翁卻仍然是坦然沉著,用冷靜的語(yǔ)氣回答:“以我酌油知之!苯又髡哌B用“取”,“置”、“覆”、“酌”、“瀝”幾個(gè)動(dòng)詞,井然有序地而又十分簡(jiǎn)潔,十分準(zhǔn)確地描述了賣(mài)油翁瀝油的過(guò)程,表現(xiàn)了他沉著鎮(zhèn)靜,從容不迫的態(tài)度。有這樣的高超和熟練的技術(shù),卻仍然毫不夸飾地說(shuō):“我亦無(wú)他,惟手熟爾!焙完悎蜃傻淖择鎽B(tài)度相對(duì)照,賣(mài)油翁樸實(shí)、謙遜、毫不驕矜的品德不是躍然如在眼前!拔乙酂o(wú)他,惟手熟爾力”,這是文章畫(huà)龍點(diǎn)睛之筆,作者兩次點(diǎn)這句活,強(qiáng)調(diào)和突出了本文敘事的主旨所在,亦即強(qiáng)調(diào)和突出了本文的中心思想。文章的最后,用一句話交代了陳堯咨態(tài)度的轉(zhuǎn)變和事情的結(jié)束。一個(gè)“笑”字,也是傳神之筆,無(wú)須多加筆墨,就表示出陳堯咨從賣(mài)油翁的行動(dòng)中受到啟示并心悅誠(chéng)服;“笑而遣之”,這樣處置,也符合陳堯咨的身份。這個(gè)結(jié)尾簡(jiǎn)潔、含蓄、發(fā)人深省。
陳堯咨學(xué)問(wèn)不小,官職做得也很大,而且是文武雙全,不愿屈居人下,可是卻不得不在賣(mài)油翁面前認(rèn)輸,因?yàn)橘u(mài)油翁指出的道理辯駁不倒,只得”笑而遣之”,沒(méi)有責(zé)備”犯上”的小百姓,對(duì)于”用刑慘急,數(shù)有杖死”的陳堯咨確實(shí)不大容易。”笑”,既是有所領(lǐng)悟,也是自我解嘲,自是”傳神之筆”。
《賣(mài)油翁》創(chuàng)作背景:
《賣(mài)油翁》選自《歐陽(yáng)文忠公文集·歸田錄》,這是歐陽(yáng)修所著的別集,共153卷,附錄5卷!稓w田錄》是其中的一卷。宋英宗治平四年(公元1067年),歐陽(yáng)修再次遭飛語(yǔ)中傷,自請(qǐng)外任,這一卷是在出知亳州時(shí)作的。
作者簡(jiǎn)介:
歐陽(yáng)修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬?gòu)]陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽(yáng)文忠公。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
【《賣(mài)油翁》原文及譯文】相關(guān)文章:
賣(mài)油翁原文及翻譯賞析10-12
《賣(mài)油翁》說(shuō)課稿12-06
《賣(mài)油翁》閱讀答案03-30
現(xiàn)代意義的賣(mài)油翁-讀歐陽(yáng)修《賣(mài)油翁》有感11-10
賣(mài)油翁評(píng)課稿12-28
賣(mài)油翁_歐陽(yáng)修的文言文原文賞析及翻譯08-27
《賣(mài)油翁》課文字詞詳解12-06
《賣(mài)油翁》閱讀答案15篇04-24
《賣(mài)油翁》教案合集5篇01-16