毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

孔子世家贊司馬遷的文言文原文賞析及翻譯

時(shí)間:2022-10-17 15:51:47 文言文 我要投稿

孔子世家贊司馬遷的文言文原文賞析及翻譯

  漫長(zhǎng)的學(xué)習(xí)生涯中,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文是與駢文相對(duì)的,奇句單行,不講對(duì)偶聲律的散體文。文言文的類(lèi)型有哪些,你見(jiàn)過(guò)的文言文是什么樣的呢?下面是小編為大家收集的孔子世家贊司馬遷的文言文原文賞析及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

孔子世家贊司馬遷的文言文原文賞析及翻譯

  孔子世家贊

  兩漢 司馬遷

  太史公曰:《詩(shī)》有之:“高山仰止,景行行止!彪m不能至,然心鄉(xiāng)往之。余讀孔氏書(shū),想見(jiàn)其為人。適魯,觀仲尼廟堂車(chē)服禮器,諸生以時(shí)習(xí)禮其家,余祗回留之不能去云。天下君王至于賢人眾矣,當(dāng)時(shí)則榮,沒(méi)則已焉。孔子布衣,傳十余世,學(xué)者宗之。自天子王侯,中國(guó)言《六藝》者折中于夫子,可謂至圣矣!

  譯文一

  太史公說(shuō):《詩(shī)經(jīng)》上有句話(huà):“巍峨的高山可以仰望,寬廣的大道可以循著前進(jìn)。”我雖然不能到達(dá)那里,但是心中一直向往它。我讀孔子的書(shū),由推理可以知道他的為人。

  到了魯國(guó),看到孔子的祠堂、他的車(chē)子、衣服和禮器,許多儒生在他家里按時(shí)演習(xí)禮儀,我徘徊留戀,舍不得離開(kāi)。

  天下的君王以及賢人是很多的,(他們大多是)當(dāng)時(shí)的榮耀,死后就完了。

  孔子是一個(gè)平民,傳到十幾代,讀書(shū)的人都尊崇他。從天子王侯,到全國(guó)研究六經(jīng)的人,都以孔子的學(xué)說(shuō)作為準(zhǔn)則,孔子可以說(shuō)是道德學(xué)問(wèn)最高尚的人了!

  譯文二

  太史公說(shuō):《詩(shī)經(jīng)—小雅—車(chē)轄》中有這樣的句子:“高山嗎,人人都仰望著,大路嗎,個(gè)個(gè)都可通行!彪m然不能人人都能登上那高山絕頂,踏上那大路坦途,但心總是向往著它。我讀著孔子的書(shū),便想見(jiàn)他的為人。到了魯國(guó),參觀孔子的廟堂、孔子用過(guò)的車(chē)子、穿過(guò)的衣服以及祭祀器具,見(jiàn)到眾儒生按時(shí)在他家里演習(xí)禮儀,我恭敬地徘徊留連,不肯離去。自古以來(lái),天下的君王以及賢人太多了,一般都在當(dāng)時(shí)榮顯,死后也就完了。

  孔子是普通的百姓,傳了十余代,學(xué)者仍然尊崇他。從天子、王侯起,中國(guó)講說(shuō)“六藝”的人,都以孔子作為判斷是非的標(biāo)準(zhǔn)?鬃,可以說(shuō)是最了不起的圣人了。

  譯文三

  太史公說(shuō):《詩(shī)經(jīng)》有這樣的話(huà):“巍峨的高山令人仰望,寬闊的大路讓人行走。”

  盡管我不能回到孔子的時(shí)代,然而內(nèi)心非常向往。我閱讀孔氏的書(shū)籍,可以想見(jiàn)到他的為人。去到魯?shù),觀看仲尼的宗廟廳堂、車(chē)輛服裝、禮樂(lè)器物,儒生們按時(shí)在孔子故居演習(xí)禮儀,我流連忘返以至留在那里無(wú)法離去。天下從君王直至賢人,是很多很多了,生前都榮耀一時(shí),死后也就完。

  孔子是個(gè)平民,傳世十幾代,學(xué)者尊祟他。上起天子王侯,中原凡是講習(xí)六經(jīng)的都要以孔夫子為標(biāo)準(zhǔn)來(lái)判斷是非,孔子可說(shuō)是至高無(wú)上的圣人了!

  注釋

  選自《史記·孔子世家》(中華書(shū)局1959年版)。《史記》一百三十篇,每篇最后都以“太史公曰”的形式,對(duì)所記的歷史人物或事件加以評(píng)論,一般稱(chēng)為贊。贊,文體名。本文是《史記·孔子世家》的贊,是作者對(duì)孔子的評(píng)論。

  太史公:司馬遷的官名,用以自稱(chēng)。

  高山仰止,景行行止:出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·車(chē)舝(xiá)》。仰,這里是仰慕、敬仰的意思。景行,大道。這里喻指高尚的品德。行,這里是效法的意思。止,句末語(yǔ)氣助詞,無(wú)意義。

  鄉(xiāng):通“向”。

  適:往。

  祗(zhī)回:相當(dāng)于“低回”。流連,盤(pán)桓。祗,恭敬。有的版本作“低回”。

  布衣:沒(méi)有官職的人。

  《六藝》:指六經(jīng),即《詩(shī)》《書(shū)》《禮》《樂(lè)》《易》《春秋》。

  折中:調(diào)和取證。

  評(píng)析

  司馬遷讀孔子著作之際,在內(nèi)心深處極為敬佩這位古代的`圣人。在司馬遷看來(lái)。孔子是一座巍峨的高山,使人仰慕。來(lái)到孔子故居之后,他對(duì)孔子有了更深的理解,向往之情得到進(jìn)一步的強(qiáng)化。他見(jiàn)到了孔子的廟堂、車(chē)服、禮器,見(jiàn)到這些與孔子密切相關(guān)的器物以后,好像孔子的形象就在自己的眼前。司馬遷在孔子故居還見(jiàn)到許多儒生按時(shí)在他家中演習(xí)禮儀,儒生的習(xí)禮是那樣的虔誠(chéng),可見(jiàn)孔子的思想有著巨大的精神魅力。此情此景,司馬遷被強(qiáng)烈地吸引了,以至不愿離開(kāi)圣人的故居。

  《孔子世家贊》是《史記·孔子世家》的結(jié)束語(yǔ)。孔子原本不是王侯將相,但司馬遷卻把他列入“世家”。他不是完全按照官本位來(lái)處理歷史人物,他把孔子當(dāng)做古代的圣人來(lái)看待。這說(shuō)明司馬遷頗具遠(yuǎn)見(jiàn)與卓識(shí)。

  在寫(xiě)作手段方面,此文為虛實(shí)結(jié)合。開(kāi)篇引用《詩(shī)經(jīng)》的話(huà),抒發(fā)作者的感慨,乃是憑虛而起。中間部分?jǐn)?xiě)在孔子故居的所見(jiàn)與感受。結(jié)尾部分用“可謂至圣矣”來(lái)做結(jié)論。令人信服。

  人物簡(jiǎn)介

  孔子(公元前551年9月28日―公元前479年4月11日),子姓,孔氏,名丘,字仲尼,祖籍宋國(guó)栗邑,今屬河南省商丘市夏邑縣,出生地魯國(guó)陬邑,今屬山東省曲阜市。中國(guó)著名的大思想家、大教育家。孔子開(kāi)創(chuàng)了私人講學(xué)的風(fēng)氣,是儒家學(xué)派的創(chuàng)始人。

  孔子曾受業(yè)于老子,帶領(lǐng)部分弟子周游列國(guó)十四年,晚年修訂六經(jīng),即《詩(shī)》《書(shū)》《禮》《樂(lè)》《易》《春秋》。相傳他有弟子三千,其中七十二賢人。孔子去世后,其弟子及其再傳弟子把孔子及其弟子的言行語(yǔ)錄和思想記錄下來(lái),整理編成儒家經(jīng)典《論語(yǔ)》。

  孔子在古代被尊奉為“天縱之圣”、“天之木鐸”,是當(dāng)時(shí)社會(huì)上的最博學(xué)者之一,被后世統(tǒng)治者尊為孔圣人、至圣、至圣先師、大成至圣文宣王先師、萬(wàn)世師表。其儒家思想對(duì)中國(guó)和世界都有深遠(yuǎn)的影響,孔子被列為“世界十大文化名人”之首?鬃颖蛔馂槿褰淌甲妫ǚ侨鍖W(xué)),隨著孔子影響力的擴(kuò)大,孔子祭祀也一度成為和上帝、和國(guó)家的祖宗神同等級(jí)別的“大祀”。這種殊榮除老子外萬(wàn)古唯有孔子而已。

  作者簡(jiǎn)介

  司馬遷(前145年或前135年-?),字子長(zhǎng),一說(shuō)左馮翊夏陽(yáng)(今陜西韓城南)人,一說(shuō)龍門(mén)(今山西河津)人,我國(guó)西漢偉大的史學(xué)家、文學(xué)家、思想家。他編撰的《史記》記載了從上古傳說(shuō)中的黃帝時(shí)期,到公元前122年(漢武帝元狩元年),長(zhǎng)達(dá)3000多年的歷史。司馬遷以其“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的史識(shí)完成的《史記》,成為中國(guó)歷史上第一部紀(jì)傳體通史,被魯迅譽(yù)為“史家之絕唱,無(wú)韻之離騷”,對(duì)后世的影響極為巨大。

  司馬遷父親司馬談為太史令(掌管?chē)?guó)家史籍、節(jié)令、天文之官)。早年司馬遷在故鄉(xiāng)過(guò)著貧苦的生活,10歲開(kāi)始讀古書(shū),學(xué)習(xí)十分認(rèn)真刻苦,遇到疑難問(wèn)題,總是反復(fù)思考,直到弄明白為止。20歲那年,司馬遷從長(zhǎng)安出發(fā),到各地游歷。后來(lái)回到長(zhǎng)安,作了郎中。他幾次同漢武帝出外巡游,到過(guò)很多地方。35歲那年,漢武帝派他出使云南、四川、貴州等地。他了解到那里的一些少數(shù)民族的風(fēng)土人情。他父親司馬談死后,公元前108年(元封三年),司馬遷接替做了太史令。公元前104年(太初元年),與天文學(xué)家唐都等人共訂“太初歷”。同年,開(kāi)始動(dòng)手編《史記》。公元前99年(天漢二年),李陵出擊匈奴,兵敗投降,漢武帝大怒。司馬遷為李陵辯護(hù),觸怒了漢武帝,獲罪被捕,被判死刑。“人固有一死,或重于泰山,或輕于鴻毛,用之所趨異也!保▓(bào)任安書(shū))為了完成父親遺愿,完成《史記》,留與后人,含垢忍辱忍受“腐刑(割掉鼻子或者生殖器官的酷刑)”。公元前96年(太始元年)獲赦出獄,做了中書(shū)令,掌握皇帝的文書(shū)機(jī)要。于是他發(fā)憤著書(shū),全力寫(xiě)作《史記》,大約在他55歲那年終于完成了全書(shū)的撰寫(xiě)和修改工作。司馬遷以其“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的史識(shí),成就了《史記》——中國(guó)歷史上第一部紀(jì)傳體通史。司馬遷的著作,還有《漢書(shū)·藝文志》還著錄賦八篇,均已散失,唯《藝文類(lèi)聚》卷30引征《悲士不遇賦》的片段和有名的《報(bào)任安書(shū)》(即《報(bào)任少卿書(shū)》)。《報(bào)任安書(shū)》表白了他為了完成自己的著述而決心忍辱含垢的痛苦心情,是研究司馬遷生平思想的重要資料,也是一篇飽含感情的杰出散文!侗坎挥鲑x》也是晚年的作品,抒發(fā)了作者受腐刑后和不甘于“沒(méi)世無(wú)聞”的憤激情緒。

【孔子世家贊司馬遷的文言文原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

《孔子世家贊》司馬遷文言文原文注釋翻譯04-12

《孔子世家贊》原文及翻譯09-13

《孔子世家贊》原文及賞析10-18

關(guān)于孔子世家贊原文及翻譯04-19

孔子世家贊的文言文翻譯04-09

《孔子世家贊》閱讀答案及原文翻譯06-21

關(guān)于《孔子世家贊》閱讀答案及原文翻譯06-13

孔子世家原文及翻譯06-14

《孔子世家》原文和翻譯03-28