- 相關(guān)推薦
農(nóng)婦與鶩文言文翻譯2篇
在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,許多人都接觸過很多經(jīng)典的文言文吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編為大家收集的農(nóng)婦與鶩文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
農(nóng)婦與鶩文言文翻譯1
作品原文
農(nóng)婦與鶩
昔皖南有一農(nóng)婦,于河邊拾薪,微聞禽聲,似哀鳴。熟視之,乃鶩也。婦就之,見其兩翅血跡斑斑,疑其受創(chuàng)也。婦奉之歸,治之旬日,創(chuàng)愈。臨去,頻頻頷之,似謝。月余,有鶩數(shù)十來農(nóng)婦園中棲,且日產(chǎn)蛋甚多。婦不忍市之,即孵,得雛成群。二年,農(nóng)婦家小裕焉,蓋創(chuàng)鶩之報(bào)也。
詞語解釋
1.皖南:安徽長江以南地區(qū);
2.于河邊拾薪薪:柴火;
3.熟視之熟視:仔細(xì)地看;
4.婦就之就:靠近;
5.婦奉之歸奉:通“捧”,捧著;
6.治之旬日旬日:十天左右,古代一旬為十天。
7 .頻頻頷之頷:名詞作動(dòng)詞,點(diǎn)頭;
8.婦不忍市之市:賣;
9.得雛成群雛:雛(chú)生下不久的;幼小的(多指鳥類):~雞、~燕;
10.鶩(wù):野鴨子。
11.蓋:原來是
12.治:治療。
13.臨去:即將離開,臨走
14.疑其受創(chuàng)也創(chuàng):傷口.
15.熟:仔細(xì)。
16.乃:是。
17.于:在。
18.其:它的。
19.疑:猜疑。
20.臨:到了......的時(shí)候。
21.月余:一個(gè)多月后。
22.創(chuàng):受傷。
23.奉:通“捧”,捧著。
24.旬日:十天。
25.市:賣。
26.蓋:大概。
27.鶩:鴨子。
28.以前日:用千來計(jì)算,即數(shù)千。
29.縱:放走。
30.比:等到。
作品翻譯
從前皖南有一個(gè)農(nóng)婦,在河邊拾柴,隱約聽到了鳥的叫聲,好像在悲哀地鳴叫,仔細(xì)一看,是一只野鴨。農(nóng)婦走近它,看見它的兩個(gè)翅膀上血跡斑斑,懷疑是受傷了。農(nóng)婦捧著野鴨回家,治療了十天左右,傷口慢慢愈合,(野鴨)臨行之時(shí),頻頻點(diǎn)頭,好像是在感謝。過了一個(gè)多月,有數(shù)十只野鴨來到了農(nóng)婦的園中棲息,并且每天產(chǎn)很多的.蛋,農(nóng)婦不忍心拿去賣,就孵化了它們,孵出的小鴨成群。到了第二年,農(nóng)婦家漸漸富裕起來了,大概是受傷的野鴨的報(bào)答。
作品道理
1.有付出就有回報(bào)!
2.只要我們有善心,我們的生活會(huì)越過越好!心中有愛,快樂無處不在!
3.人為善終有善報(bào),勿以善小而不為,勿以惡小而為之。
4.要有博愛的心去看待事物,不要去追求回報(bào)。
5.做人善良,并要知恩圖報(bào),這樣才能引起別人對(duì)你的尊重。
6.善有善報(bào),惡有惡報(bào)。
7.贈(zèng)人玫瑰,手有余香。
8.幫助別人就是幫助自己
農(nóng)婦與鶩文言文翻譯2
農(nóng)婦與鶩
昔皖南有一農(nóng)婦,于河邊拾薪,微聞禽聲,似哀鳴。熟視之,乃鶩也。婦就之,見其兩翅血跡斑斑,疑其受創(chuàng)也。婦奉之歸,治之旬日,創(chuàng)愈。臨去,頻頻頷之,似謝。月余,有鶩數(shù)十來農(nóng)婦園中棲,且日產(chǎn)蛋甚多。婦不忍市之,即孵,得雛成群。二年,農(nóng)婦家小裕焉,蓋創(chuàng)鶩之報(bào)也。
譯文
從前皖南有一個(gè)農(nóng)婦,在河邊拾柴,隱約聽到了鳥的叫聲,好像在哀鳴,仔細(xì)一看,是一只野鴨。農(nóng)婦走近它,看見它的兩個(gè)翅膀上血跡斑斑,懷疑是受傷了。農(nóng)婦捧著野鴨回家,治療了十天左右,傷口慢慢愈合,(野鴨)臨行之時(shí),頻頻點(diǎn)頭,好像是在感謝。過了一個(gè)多月,有數(shù)十只野鴨來到了農(nóng)婦的園中棲息,并且每天產(chǎn)很多的蛋,農(nóng)婦不忍心拿去賣,就孵化了它們,孵出的小鴨成群。到了第二年,農(nóng)婦家漸漸富裕起來了,大概是受傷的野鴨的報(bào)答。
注釋
皖南:安徽長江以南地區(qū);
于河邊拾薪薪:柴火;
熟視之熟視:仔細(xì)看;
婦就之就:靠近;
婦奉之歸奉:通“捧”,捧著;
治之旬日旬日:十天左右,古代一旬為十天。
頻頻頷之頷:名詞作動(dòng)詞,點(diǎn)頭;
婦不忍市之市:賣;
得雛成群雛:雛(chú)生下不久的;幼小的(多指鳥類):~雞、~燕;
鶩:(wù)野鴨子。
蓋:原來是
治:治療。
臨去:即將離開,臨走
疑其受創(chuàng)也創(chuàng):傷口.
熟:仔細(xì)。
乃:是。
于:在。
其:它的。
疑:猜疑。
臨:到了......的時(shí)候。
月余:一個(gè)多月后。
創(chuàng):受傷。
奉:通“捧”,捧著。
旬日:十天。
市:賣。
蓋:大概。
鶩:鴨子。
以前日:用千來計(jì)算,即數(shù)千。
縱:放走。
比:等到。
【農(nóng)婦與鶩文言文翻譯2篇】相關(guān)文章:
文言文閱讀與翻譯08-10
柳永《傾杯·鶩落霜洲》翻譯賞析09-02
宋史文言文原文與翻譯05-19
守株待兔文言文原文與翻譯05-17
《師說》文言文原文與翻譯04-18
詠雪文言文原文與翻譯10-12
文言文的小故事與翻譯11-26
鷸蚌相爭文言文原文與翻譯05-20