毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

農(nóng)婦與鶩文言文翻譯

時(shí)間:2021-10-15 13:22:43 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

農(nóng)婦與鶩文言文翻譯2篇

  在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,許多人都接觸過很多經(jīng)典的文言文吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編為大家收集的農(nóng)婦與鶩文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

農(nóng)婦與鶩文言文翻譯2篇

農(nóng)婦與鶩文言文翻譯1

  作品原文

  農(nóng)婦與鶩

  昔皖南有一農(nóng)婦,于河邊拾薪,微聞禽聲,似哀鳴。熟視之,乃鶩也。婦就之,見其兩翅血跡斑斑,疑其受創(chuàng)也。婦奉之歸,治之旬日,創(chuàng)愈。臨去,頻頻頷之,似謝。月余,有鶩數(shù)十來農(nóng)婦園中棲,且日產(chǎn)蛋甚多。婦不忍市之,即孵,得雛成群。二年,農(nóng)婦家小裕焉,蓋創(chuàng)鶩之報(bào)也。

  詞語解釋

  1.皖南:安徽長江以南地區(qū);

  2.于河邊拾薪薪:柴火;

  3.熟視之熟視:仔細(xì)地看;

  4.婦就之就:靠近;

  5.婦奉之歸奉:通“捧”,捧著;

  6.治之旬日旬日:十天左右,古代一旬為十天。

  7 .頻頻頷之頷:名詞作動(dòng)詞,點(diǎn)頭;

  8.婦不忍市之市:賣;

  9.得雛成群雛:雛(chú)生下不久的;幼小的(多指鳥類):~雞、~燕;

  10.鶩(wù):野鴨子。

  11.蓋:原來是

  12.治:治療。

  13.臨去:即將離開,臨走

  14.疑其受創(chuàng)也創(chuàng):傷口.

  15.熟:仔細(xì)。

  16.乃:是。

  17.于:在。

  18.其:它的。

  19.疑:猜疑。

  20.臨:到了......的時(shí)候。

  21.月余:一個(gè)多月后。

  22.創(chuàng):受傷。

  23.奉:通“捧”,捧著。

  24.旬日:十天。

  25.市:賣。

  26.蓋:大概。

  27.鶩:鴨子。

  28.以前日:用千來計(jì)算,即數(shù)千。

  29.縱:放走。

  30.比:等到。

  作品翻譯

  從前皖南有一個(gè)農(nóng)婦,在河邊拾柴,隱約聽到了鳥的叫聲,好像在悲哀地鳴叫,仔細(xì)一看,是一只野鴨。農(nóng)婦走近它,看見它的兩個(gè)翅膀上血跡斑斑,懷疑是受傷了。農(nóng)婦捧著野鴨回家,治療了十天左右,傷口慢慢愈合,(野鴨)臨行之時(shí),頻頻點(diǎn)頭,好像是在感謝。過了一個(gè)多月,有數(shù)十只野鴨來到了農(nóng)婦的園中棲息,并且每天產(chǎn)很多的.蛋,農(nóng)婦不忍心拿去賣,就孵化了它們,孵出的小鴨成群。到了第二年,農(nóng)婦家漸漸富裕起來了,大概是受傷的野鴨的報(bào)答。

  作品道理

  1.有付出就有回報(bào)!

  2.只要我們有善心,我們的生活會(huì)越過越好!心中有愛,快樂無處不在!

  3.人為善終有善報(bào),勿以善小而不為,勿以惡小而為之。

  4.要有博愛的心去看待事物,不要去追求回報(bào)。

  5.做人善良,并要知恩圖報(bào),這樣才能引起別人對(duì)你的尊重。

  6.善有善報(bào),惡有惡報(bào)。

  7.贈(zèng)人玫瑰,手有余香。

  8.幫助別人就是幫助自己

農(nóng)婦與鶩文言文翻譯2

  農(nóng)婦與鶩

  昔皖南有一農(nóng)婦,于河邊拾薪,微聞禽聲,似哀鳴。熟視之,乃鶩也。婦就之,見其兩翅血跡斑斑,疑其受創(chuàng)也。婦奉之歸,治之旬日,創(chuàng)愈。臨去,頻頻頷之,似謝。月余,有鶩數(shù)十來農(nóng)婦園中棲,且日產(chǎn)蛋甚多。婦不忍市之,即孵,得雛成群。二年,農(nóng)婦家小裕焉,蓋創(chuàng)鶩之報(bào)也。

  譯文

  從前皖南有一個(gè)農(nóng)婦,在河邊拾柴,隱約聽到了鳥的叫聲,好像在哀鳴,仔細(xì)一看,是一只野鴨。農(nóng)婦走近它,看見它的兩個(gè)翅膀上血跡斑斑,懷疑是受傷了。農(nóng)婦捧著野鴨回家,治療了十天左右,傷口慢慢愈合,(野鴨)臨行之時(shí),頻頻點(diǎn)頭,好像是在感謝。過了一個(gè)多月,有數(shù)十只野鴨來到了農(nóng)婦的園中棲息,并且每天產(chǎn)很多的蛋,農(nóng)婦不忍心拿去賣,就孵化了它們,孵出的小鴨成群。到了第二年,農(nóng)婦家漸漸富裕起來了,大概是受傷的野鴨的報(bào)答。

  注釋

  皖南:安徽長江以南地區(qū);

  于河邊拾薪薪:柴火;

  熟視之熟視:仔細(xì)看;

  婦就之就:靠近;

  婦奉之歸奉:通“捧”,捧著;

  治之旬日旬日:十天左右,古代一旬為十天。

  頻頻頷之頷:名詞作動(dòng)詞,點(diǎn)頭;

  婦不忍市之市:賣;

  得雛成群雛:雛(chú)生下不久的;幼小的(多指鳥類):~雞、~燕;

  鶩:(wù)野鴨子。

  蓋:原來是

  治:治療。

  臨去:即將離開,臨走

  疑其受創(chuàng)也創(chuàng):傷口.

  熟:仔細(xì)。

  乃:是。

  于:在。

  其:它的。

  疑:猜疑。

  臨:到了......的時(shí)候。

  月余:一個(gè)多月后。

  創(chuàng):受傷。

  奉:通“捧”,捧著。

  旬日:十天。

  市:賣。

  蓋:大概。

  鶩:鴨子。

  以前日:用千來計(jì)算,即數(shù)千。

  縱:放走。

  比:等到。

【農(nóng)婦與鶩文言文翻譯2篇】相關(guān)文章:

農(nóng)婦與鶩_文言文原文賞析及翻譯10-15

文言文閱讀與翻譯08-10

柳永《傾杯·鶩落霜洲》翻譯賞析09-02

宋史文言文原文與翻譯05-19

守株待兔文言文原文與翻譯05-17

《師說》文言文原文與翻譯04-18

詠雪文言文原文與翻譯10-12

文言文的小故事與翻譯11-26

鷸蚌相爭文言文原文與翻譯05-20