- 相關(guān)推薦
黃公好謙卑文言文翻譯
在日常的學(xué)習(xí)中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編幫大家整理的黃公好謙卑文言文翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
黃公好謙卑
齊有黃公者,好謙卑。有二女,皆國色。以其美也,常謙詞毀之,以為丑惡。丑惡之名遠(yuǎn)布。年過(超過了訂婚的年齡)而一國無聘者。衛(wèi)有鰥[guān]夫(老而無妻的人),失時(過了正常的婚娶年齡)冒聚之,果國色。然后曰:“黃公好謙卑,故毀其子,謂不美!庇谑牵瑺幎Y之,亦國色也。國色,實也;丑惡,名也。名實相違也。選自《尹文子》,謙虛是美德,過分謙虛卻會脫離實際。
注釋
1、謙卑:謙虛,卑:低下(認(rèn)為自己低下)
2、好:喜歡
3、果:果然
4、布:傳揚
5、而;表轉(zhuǎn)接,卻
6、國色:舊稱容貌美麗冠絕一的女子
7、毀:貶低
8、年:指適宜結(jié)婚的年齡
9、聘:訂婚
10、冒:冒失
11、姝:美女
12、然:這,這樣
13、后:之后
14、衛(wèi):衛(wèi)國
15、失時:過了正常的婚娶年齡(這里指年齡大了還沒找到對象)
16、亦:也
17、一:整個
18、然后:然:這事后:以后
19、故:緣故,原因
20、子:子女(這里特指黃公的兩個女兒)
21、冒娶之:冒失地娶了她
22、謂:說;稱
23、以:認(rèn)為
24、鰥夫:老而無妻的人
譯文
齊國有個叫黃公的人,喜歡謙虛。他有兩個女兒,都是全國少有的美女,因為她們很美,黃公就常用謙詞貶低她們,說是丑陋不堪,丑陋的名聲傳得很遠(yuǎn),以致她們過了訂婚的年齡而全國沒有來聘娶的人。衛(wèi)國有位老而無妻的人,過了正常的婚娶年齡,冒失地把他的一個女兒娶去,果真是絕色佳人,以后逢人就說:“黃公喜歡謙虛,故意貶低女兒,說她們長得不美。”從這以后人們爭著送聘禮來求婚,把另一個娶去,也是個漂亮無比的美人。國色天香是實,丑惡是名,這是違名而得實了。
深層理解
1、寓意
謙虛是美德,過分謙虛卻會脫離實際,走向反面,造成與自己愿望相反的后果。
2、賞析
“名”與 “實”的關(guān)系,是古代哲學(xué)常常討論的話題。本文中黃公的故事就是關(guān)于這個話題的寓言!斑`名而得實”,是要人們不要為“名”,而是要探究事實本身。 因此我們不要為了名利,胡亂夸耀自己或貶低自己,這樣反而沒有人會知道你,我們要學(xué)習(xí)黃公懂得謙虛,但也不要過分謙虛,那樣會適得其反。
作者簡介
尹文,(約公元前360—前280年),齊國人,戰(zhàn)國時代著名的哲學(xué)家!杆我箤W(xué)派始祖,生平不詳,大致活動在齊宣王、愍王之際,與宋钘齊名,屬稷下道家學(xué)派。他們的思想特征以道家為主,兼儒墨合于自身道法,廣收并納各派學(xué)說,這正是稷下黃老學(xué)風(fēng)。對后期儒家思想有深刻影響。尹文于齊宣王時居住在稷下,為稷下學(xué)派的代表人物。他與宋钘、彭蒙、田駢同時,都是當(dāng)時有名的學(xué)者,并且同學(xué)于公孫龍。公孫龍是當(dāng)時有名的名家,能言善辯,“白馬非馬”為代表性的論點,以詭辯著稱。尹文的學(xué)說,當(dāng)時很受公孫龍的稱贊。流傳于世者唯《尹文子》一書,先秦論法術(shù)和形名的專著。
【黃公好謙卑文言文翻譯】相關(guān)文章:
齊景公好弋文言文翻譯10-21
黃琬幼而慧文言文翻譯10-09
司馬溫公行狀文言文翻譯04-26
齊宣王好射文言文翻譯08-08
宋史呂公綽傳文言文翻譯04-04
宣王好射文言文翻譯10-13
齊人有好獵者文言文翻譯07-19
《鄭莊公戒飭守臣》文言文翻譯10-12
齊人有好獵者文言文原文及翻譯10-19