毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《公子重耳對秦客》文言文原文注釋翻譯

時間:2022-04-12 19:15:39 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《公子重耳對秦客》文言文原文注釋翻譯

  在我們的學(xué)習(xí)時代,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,下面是小編幫大家整理的《公子重耳對秦客》文言文原文注釋翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

《公子重耳對秦客》文言文原文注釋翻譯

  作品簡介

  《公子重耳對秦客》公子重耳由于受驪姬的陷害,在晉獻(xiàn)公在世時流亡國外。公元前651年,晉獻(xiàn)公去世,晉國無主,秦穆公派使者到重耳處吊唁,并試探他是否有乘機(jī)奪位的意思。重耳和子犯摸不清穆公的真實意圖,怕授人話柄,于己不利,于是婉言表態(tài),得到穆公倍加贊許。

  作品原文

  公子重耳對秦客

  晉獻(xiàn)公之喪,秦穆公使人吊(1)公子重耳,且曰:“寡人聞之,亡國恒(2)于斯(3),得國恒于斯。

  雖吾子儼然(4)在憂服之中,喪亦不可久也,時亦不可失也,孺子其圖之!”

  以告舅犯。舅犯曰:“孺子其辭焉。喪人無寶,仁親以為寶。父死之謂何?又因以為利,而天下其孰能說(5)之?孺子其辭焉!”

  公子重耳對客曰:“君惠(6)吊亡臣重耳。身喪(7)父死,不得與于哭泣之哀,以為君憂。父死之謂何?或(8)敢有他志,以辱君義!被嫞9)而不拜,哭而起,起而不私。

  子顯以致命于穆公。穆公曰:“仁夫公子重耳!夫稽顙而不拜,則未為后(10)也,故不成拜?薅穑瑒t愛父也。起而不私,則遠(yuǎn)(11)利也!

  作品注釋

 。1)吊:致吊唁

  (2)恒:經(jīng)常

 。3)斯:此,這

 。4)儼然:儼讀音yǎn

 。5)說:解釋

 。6)惠:施予恩惠

 。7)喪:流亡在外

 。8)或:表疑問

 。9)稽顙:古代一種跪拜禮,屈膝下拜,以額觸地,表示極度的虔誠。讀音qǐ sǎng

  (10)后:后嗣,繼承人。根據(jù)古時候的喪禮,先稽顙而后拜,那是繼承人答謝客人的敬禮。

 。11)遠(yuǎn):避開

  作品翻譯

  晉國獻(xiàn)公的喪期,秦國穆公派人慰問公子重耳,并且傳達(dá)自己的話說:“寡人聽說:失去國家(君主權(quán))常常在這個時候,得到國家(君主權(quán)也)常常在這個時候。雖然我的先生您恭敬嚴(yán)肅,在憂傷的服喪期間,居喪也不可太久,時機(jī)也不可失去啊,年輕人,請考慮一下吧!”

  (重耳)將這事告訴舅舅子犯。舅舅子犯說:“年輕人還是推辭吧。居喪之人沒有值得寶貴的東西,可珍貴的只有仁愛和親情。父親死去這是何等重大的事情?還要用這事來謀利,那么天下誰能說清(我們無罪過)。磕贻p人還是推辭吧。”公子重耳(便)對(秦國的)客人說:“君王賞臉吊唁流亡的我重耳,(我)在父親死去居喪(的時候),不能參與到哭泣(表達(dá))悲哀的喪禮中去,而讓您操心了。父親死去這是何等重大的事情?(我)哪里還有其他的圖謀來辜負(fù)您(來慰問我)的情義啊?”(重耳)行稽顙之禮但不拜謝(秦國來的客人),哭著起身,起身后但不(跟秦國來的客人)私下交談。

  子顯復(fù)命將事情告訴穆公。穆公說:“仁人啊,公子重耳!叩拜但不拜謝,是他沒已晉獻(xiàn)公的繼承人而自居,所以沒有拜謝?拗鹕,就表示敬愛父親。起身但不私談,就表示遠(yuǎn)離個人利益啊!

  作品賞析

  公子重耳由于受驪姬的陷害,在晉獻(xiàn)公在世時流亡國外。公元前651年,晉獻(xiàn)公去世,晉國無主,秦穆公派使者到重耳處吊唁,并試探他是否有乘機(jī)奪位的意思。重耳和子犯摸不清穆公的真實意圖,怕授人話柄,于己不利,于是婉言表態(tài),得到穆公倍加贊許。

  問過舅舅才做決定、學(xué)舌舅舅的話:“父死之謂何?”都充分顯示出政客的虛偽、善于表演的實質(zhì)!皭鄹浮、“遠(yuǎn)利”之說完全就是欺世盜名之辭。這些話由勸人奪權(quán)的秦穆公嘴中說出,就更是刻畫出工于權(quán)謀的政客眾生像。

【《公子重耳對秦客》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

《魏公子列傳》司馬遷文言文原文注釋翻譯04-12

《秦西巴縱麑》文言文原文注釋翻譯04-12

有客原文、翻譯注釋及賞析09-14

《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12

《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12

《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13

《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14

《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯07-27