毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《送石處士序》韓愈文言文原文注釋翻譯

時(shí)間:2022-04-14 20:00:06 文言文 我要投稿

《送石處士序》韓愈文言文原文注釋翻譯

  在學(xué)習(xí)中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編整理的《送石處士序》韓愈文言文原文注釋翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

《送石處士序》韓愈文言文原文注釋翻譯

  作品簡介

  《送石處士序》作于公元810年(唐元和五年)六月。作者韓愈。石處士名洪,有才德而不做官。文章的結(jié)構(gòu)僅為兩段:上段寫烏公與從事討論求賢之事,透出石處士其人。下段寫處士的應(yīng)聘與眾人的餞行。重點(diǎn)在一個(gè)“義”字上。

  作品原文

  送石處士序

  河陽軍節(jié)度、御史大夫?yàn)豕,為?jié)度之三月,求士于從事②之賢者。有薦石先生者。公曰:“先生何如?”曰:“先生居嵩[sōng]、邙[máng]、瀍[chán]、谷之間③,冬一裘[qiú],夏一葛[gé]④,食朝夕,飯一盂,蔬一盤。人與之錢,則辭;請與出游,未嘗以事免;勸之仕,不應(yīng)。坐一室,左右圖書。與之語道理,辨古今事當(dāng)否,論人高下,事后當(dāng)成敗,若河決下流而東注;若駟[sì]⑤馬駕輕車就熟路,而王良⑥、造父為之先后也;若燭照、數(shù)計(jì)而龜卜也⑦!贝蠓蛟唬骸跋壬幸宰岳希瑹o求于人,其肯為某來邪?”從事曰:“大夫文武忠孝,求士為國,不私于家。方今寇聚于恒,師還其疆⑧,農(nóng)不耕收,財(cái)粟殫⑨[dān]亡。吾所處地,歸輸之涂,治法征謀,宜有所出。先生仁且勇。若以義請而強(qiáng)委重焉,其何說之辭?”于是撰[zhuàn]書詞,具馬幣,卜日以受使者,求先生之廬而請焉。

  先生不告于妻子,不謀于朋友,冠帶出見客,拜受書禮于門內(nèi)。宵則沫浴,戒行李,載書冊,問道所由,告行于常所來往。晨則畢至,張上東門外。酒三行,且起,有執(zhí)爵[jué]而言者曰:“大夫真能以義取人,先生真能以道自任,決去就。為先生別!庇肿肹zhuó]而祝曰:“凡去就出處何常,惟義之歸。遂以為先生壽!庇肿枚T唬骸笆勾蠓蚝銦o變其初,無務(wù)富其家而饑其師,無甘受佞[nìng]人而外敬正士,無昧于諂言,惟先生是聽,以能有成功,保天子之寵命!庇肿T唬骸笆瓜壬鸁o圖利于大夫而私便其身。”先生起拜祝辭曰:“敢不敬蚤夜以求從祝規(guī)。”于是東都之人士咸知大夫與先生果能相與以有成也。遂各為歌詩六韻,遣愈為之序云。

  作品注釋

 、贋豕杭礊踔刎罚ü761年—公元827年),張掖(今甘肅張掖)人。起初在昭義節(jié)度使盧從史部下任都知兵馬使。810年(元和五年)升河陽節(jié)度使。河陽軍:唐時(shí)所置,治所在今河南孟縣南。由于唐代的節(jié)度使的轄區(qū)也是軍區(qū),故稱“軍”。

  ②從事:漢以后三公及州郡長官均自辟僚屬,稱為“從事”,到宋代廢除。

 、坩裕荷矫逶乐,在河南登封縣北。邙:山名,在河南西部。瀍:水名,源出于洛陽市西北,入洛水。谷:水名,源出河南陜縣東部,在洛陽西南與洛水會合。

 、荇茫浩ひ路8穑罕臼且环N植物,古代用葛織布做夏衣。此處指粗布的衣服。

  ⑤駟:古代一車套四馬,因此稱駕車的四馬為“駟”。

  ⑥王良:春秋時(shí)晉國的善御者,傳說為周穆王駕車。

 、邤(shù)計(jì):算卜。龜卜:古人用火灼龜甲,依據(jù)裂紋以推測吉兇。

  ⑧寇聚于恒,師還其疆:唐元和四年,成德節(jié)度使王士真死,其子王承宗叛亂,憲宗派吐突承璀統(tǒng)兵討伐,未能成功。次年被迫任命王承宗為成德節(jié)度使。此處指受其威脅。恒:州名,治所在今河北正定縣。

 、釟棧罕M。歸輸:運(yùn)輸軍用物資。治法:治政之法。征謀:征戰(zhàn)之謀。撰:寫作。書詞:書信。

  原文

  河陽軍節(jié)度、御史大夫?yàn)豕,為?jié)度之三月,求士于從事之賢者。有薦石先生者。公曰:“先生何如?”曰:“先生居嵩、邙、瀍、谷之間,冬一裘,夏一葛,食朝夕,飯一盂,蔬一盤。人與之錢,則辭;請與出游,未嘗以事免;勸之仕,不應(yīng)。坐一室,左右圖書。與之語道理,辨古今事當(dāng)否,論人高下,事后當(dāng)成敗,若河決下流而東注;若駟馬駕輕車就熟路,而王良、造父為之先后也;若燭照、數(shù)計(jì)而龜卜也!贝蠓蛟唬骸跋壬幸宰岳希瑹o求于人,其肯為某來邪?”從事曰:“大夫文武忠孝,求士為國,不私于家。方今寇聚于恒,師還其疆,農(nóng)不耕收,財(cái)粟殫亡。吾所處地,歸輸之涂,治法征謀,宜有所出。先生仁且勇。若以義請而強(qiáng)委重焉,其何說之辭?”于是撰書詞,具馬幣,卜日以受使者,求先生之廬而請焉。

  先生不告于妻子,不謀于朋友,冠帶出見客,拜受書禮于門內(nèi)。宵則沫浴,戒行李,載書冊,問道所由,告行于常所來往。晨則畢至,張上東門外。酒三行,且起,有執(zhí)爵而言者曰:“大夫真能以義取人,先生真能以道自任,決去就。為先生別!庇肿枚T唬骸胺踩ゾ统鎏幒纬,惟義之歸。遂以為先生壽!庇肿枚T唬骸笆勾蠓蚝銦o變其初,無務(wù)富其家而饑其師,無甘受佞人而外敬正士,無昧于諂言,惟先生是聽,以能有成功,保天子之寵命!庇肿T唬骸笆瓜壬鸁o圖利于大夫而私便其身!毕壬鸢葑^o曰:“敢不敬蚤夜以求從祝規(guī)!庇谑菛|都之人士咸知大夫與先生果能相與以有成也。遂各為歌詩六韻,遣愈為之序云。

  作品譯文

  河陽軍節(jié)度使、御史大夫?yàn)醮笕,做?jié)度史三個(gè)月,向手下賢能的人們征求賢士。有人舉薦石先生,烏大人說:“石先生怎么樣?”回答說:“石先生居住在嵩邙山、瀍谷河之間,冬天一件皮衣,夏天一件麻布衣服;吃的嗎,一天吃一盆飯、一盤蔬菜。別人給他錢,就謝絕;請他一起出游,沒有找借口拒絕的;勸他當(dāng)官,便不理睬;坐的只有一間房間,左右全是圖書。跟他談道論理,辯論古今的事物的得失,評論人物的高下,事后成敗與否,就如同河流決堤向下游奔流注入東海,就如同四匹馬駕駛著輕車走熟路,而歷史著名駕御高手王良、造父也與他不相上下啊,聽了他的話就如同明燭高照一樣地亮堂、就如同數(shù)目計(jì)算了一樣清楚并且可以預(yù)卜未來。”烏大夫說:“石先生有志于隱居自在到老,不求于人,他肯為我來當(dāng)官嗎?”手下的'人說:“大夫您文武全才忠孝具備,為國家求才,不是為自家私利。當(dāng)今反寇聚集在恒地,敵軍環(huán)視著邊境,農(nóng)田無法耕種沒有收成,錢財(cái)糧草殆盡,我們所處的地方,是回歸中原運(yùn)輸?shù)囊,治理的方略征討的謀劃,應(yīng)該有適當(dāng)?shù)娜藖沓鲋\劃策。先生您仁義并且勇敢,如果憑仁義邀請他并堅(jiān)決委以重任,他能有什么托詞拒絕?”于是撰寫邀請函,準(zhǔn)備好車馬和禮物,占卜選擇好吉日交給使者,找到石先生的住處拜請他。

  石先生沒有告訴妻兒,沒有與朋友商量,戴好帽子系好衣帶正裝接見客人,在家里拜受聘書和禮物。晚上就沐浴更衣,準(zhǔn)備好行裝,書籍裝上馬車,問清楚道路,與經(jīng)常來往的朋友告別。清晨他們就全到了,在東門外布置好餞行儀式,酒過三巡將要起身的時(shí)候,有人拿著酒杯說:“烏大夫的確能夠憑義理選取人才,先生您的確按照道理給自己責(zé)任,決定去留。為先生您餞行了。”有又人敬酒祝愿說:“凡是辭官上任離別相處又有什么長久不變的呢?惟有不變的是以道義作為依歸。這就為先生干杯!庇钟腥司淳谱T傅溃骸霸赶壬尀醮蠓虿灰淖兂踔裕灰獮榱俗约腋辉6管婈(duì)饑餓,不要(內(nèi)心)甘愿忍受佞人而表面上尊敬正直人士,不要被讒言蒙昧,只聽先生的,因此能有成就,確保天子的寵信和任命!庇钟腥俗T傅溃骸跋M壬灰跒醮蠓蚰菆D謀利益,而為自身的私利方便圖謀。”石先生起身拜謝道:“怎敢不日夜敬忠職守來做到遵從你們的祝愿和規(guī)勸!”于是東都的人士,都知道烏大夫和石先生果然能夠互相合作而有所成就。便各自做十二句的詩歌,讓我為這做序。

  作品背景

  《送石處士序》作于公元810年(元和五年)六月間。元和四年,河北恒州成德軍節(jié)度使王士真死,王承宗統(tǒng)率軍隊(duì)不服從朝廷詔命。唐憲宗命令吐突承璀率兵討伐。烏重胤于元和年四月就任河陽軍節(jié)度使,其地處轉(zhuǎn)運(yùn)要道,責(zé)任重大。烏上任不久即訪問賢人,渴望共濟(jì)國事。石處士姓石名洪,字睿川,洛陽人,辭去黃州錄事參軍后,退居洛陽,十年不曾外出做官,石洪德商望重,頗具才略,而古代稱有才德而不做官的知識分子為處士。當(dāng)烏氏以國之大事相邀,石洪便欣然出山就任其幕府參。東都人士作詩餞別,并請韓愈寫序以贈之。序中期望烏氏與石洪以道義為依并極兩人合作成功,兼寓箴規(guī)之意,具有豐富的現(xiàn)實(shí)與理想意義。

  作品鑒賞

  本文為送石處士赴任而寫,《送石處士序》的主旨一為闡明石處士此次出仕不違初衷,為行其所當(dāng)行;二為借此時(shí)機(jī),對他作一些規(guī)誡,并且通過此事對節(jié)度使烏公也含蓄地有所規(guī)誡。韓愈主要就是在這兩層上作文章。但從表面上看,文章卻無處不在贊揚(yáng)處士的“惟義之歸”與烏公的“求士為國”,贊之正所以規(guī)之、勵之也。最終目的是鼓吹選用賢才,并鼓勵賢才“以道自任”,為國出力。

  文章的結(jié)構(gòu)僅為兩段,卻通過明暗兩條線來體現(xiàn):上段記敘烏公和從呈的對話,通過幾問幾答,表現(xiàn)出石處士的品德才學(xué)。表面上寫烏公與從呈討論求賢之事,實(shí)則由兩人之間的問答,體現(xiàn)出石處士其人。筆法活絡(luò),控御自如。既贊處士之賢,同時(shí)也贊烏公之能知賢、求賢。雙方的共同點(diǎn)在一個(gè)“義”字上,并以此“義”解眾人對處士出仕之疑。下段寫?zhàn)T別宴席上東都士人的祝辭和石處士的答辭,實(shí)際上是韓愈對烏公和石處士的期望。明寫處士的應(yīng)聘與眾人的餞行;寫其應(yīng)聘之果,赴行之速,卻可以看出行事自有決斷,與前面寫其議論古今人物之當(dāng)、料事成敗之神頗能呼應(yīng),讓我們感到此人果非常人。規(guī)勸處士與烏公的話,則通過送行者口中各各道出,委婉而得體。

  作者簡介

  韓愈(公元768年-公元824年),字退之,河南河陽(今孟州)人,是唐代杰出的文學(xué)家,政治家,思想家和詩人。他在文學(xué)上,從事“古文運(yùn)動”提倡散文,反對駢文,是古文運(yùn)動的領(lǐng)袖,居唐宋八大家之首;在哲學(xué)上極力維護(hù)儒家思想,排斥佛教,道教;在政治上,擁護(hù)中央集權(quán),反對藩鎮(zhèn)割據(jù);在教育上也卓有成績。

【《送石處士序》韓愈文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

送石處士序韓愈原文、翻譯、注釋10-16

韓愈《送石處士序》原文翻譯及賞析12-26

送石處士序_韓愈_原文及賞析10-16

《送董邵南序》韓愈文言文原文注釋翻譯04-12

《送楊少尹序》韓愈文言文原文注釋翻譯04-12

韓愈《送石處士序》閱讀賞析11-12

《雜說》韓愈文言文原文注釋翻譯04-12

《師說》韓愈文言文原文注釋翻譯04-12

《原道》韓愈文言文原文注釋翻譯04-12

送楊少尹序_韓愈的文言文原文賞析及翻譯08-19