- 相關(guān)推薦
孫亮辨奸文言文字詞翻譯
在我們平凡無奇的學生時代,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,以下是小編收集整理的孫亮辨奸文言文字詞翻譯,歡迎大家分享。
原文:
孫亮暑月游西苑,方食生梅,使黃門以銀碗并蓋就中藏吏取蜜。黃門素怨藏吏,乃以鼠矢投蜜中,啟言藏吏不謹。亮即呼吏持蜜瓶入,問曰:“既蓋覆之,無緣有此。黃門不有求于爾乎?”吏叩頭曰:“彼嘗從臣貸宮席不與!绷猎唬骸氨貫榇艘玻嘁字。”乃令破鼠矢,內(nèi)燥,亮笑曰:“若先在蜜中,當內(nèi)外俱濕;今內(nèi)燥者,乃枉之耳!庇谑屈S門服罪。
注釋
1.孫亮:孫權(quán)之子,三國時代吳國皇帝,公元252-257年在位,后被廢為會稽王。
2.使:派遣。
3.黃門:指太監(jiān)。
4.就:到。
5.藏史:掌管皇家倉庫的官吏。
6.素:向來。
7.矢:通“屎”。
8.啟:想要。
9.不謹:失職。謹,謹慎,小心。
10.持:握著,拿著。
11.覆:遮蓋,掩蔽。
12.貸:借。
13.易:容易。與“難”相對。
14.服:承擔(勞義或刑罰)。
15.爾:第二人稱代詞,你。
16.服罪:服法,認罪
17.漬:浸、蘸。
18.方:正。
19.向:曾經(jīng)。
20.啟:陳述。
21.俱:都。
22.游:游玩
23素:向來;一向
24嘗:曾經(jīng)
25枉:冤枉
譯文:
孫亮熱天到西苑去游玩,想吃生梅子,就派一宦官捧用一只有蓋子的銀碗去向管皇家倉庫的官吏處去拿蜂蜜;鹿傧騺砼c倉庫官吏結(jié)怨,就把一顆老鼠屎放入蜜里,開口說倉庫官吏失職。孫亮立即叫倉庫官吏把裝蜂蜜的瓶子拿來,問道:“蜂蜜既然蓋得很嚴,不應該有老鼠屎。那個宦官沒有向你要求過什么嗎?”倉庫官吏叩頭說:“他曾經(jīng)向我要過皇宮里用的褥子,但我沒有給他。”孫亮說:“他必定是為了這個緣故啊,也容易弄清楚。”他便下令把那顆老鼠屎弄碎,發(fā)現(xiàn)里面是干燥的。孫亮笑道:“老鼠屎如果早就掉在蜜里,應該里外都是濕的;現(xiàn)在里面是干的,可見是你冤枉他啊。”因此宦官低頭認罪。
啟迪
做人要正直,不可有害人之心,因為害人終害己。
遇事萬不可只聽信一面之詞,一定要仔細思考,慎重處理,才能了解事實的真相。(只要深入調(diào)查研究,對各種現(xiàn)象進行細致深入的分析,就能見微知著,察暗圖明,世界上沒有什么事情是不可以搞清楚的。)
作者
陳壽(233-297),字承祚,西晉史學家,巴西安漢(今四川南充)人。他小時候好學,師事同郡學者譙周,在蜀漢時曾任衛(wèi)將軍主簿、東觀秘書郎、觀閣令史、散騎黃門侍郎等職。當時,宦官黃皓專權(quán),大臣都曲意附從。陳壽因為不肯屈從黃皓,所以屢遭遣黜。入晉以后,歷任著作郎、長平太守、治書待御史等職。280年,晉滅東吳,結(jié)束了分裂局面。陳壽當時四十八歲,開始撰寫《三國志》。
【孫亮辨奸文言文字詞翻譯】相關(guān)文章:
《孫亮辨奸》文言文翻譯05-16
蘇洵《辨奸論》原文翻譯11-23
辨奸論原文、翻譯注釋及賞析09-26
辨奸論原文03-10
關(guān)于辨奸論原文及譯文06-30
摸鐘辨盜文言文翻譯12-20
孫泰文言文原文翻譯04-10
愛蓮說原文及字詞文言文翻譯12-23
秋水文言文字詞翻譯08-08