《和桃源詩(shī)序》閱讀答案及原文翻譯
無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),我們經(jīng)常接觸到閱讀答案,閱讀答案可以給我們提供解題指導(dǎo)和解題思路。那么問(wèn)題來(lái)了,一份好的閱讀答案是什么樣的呢?下面是小編幫大家整理的《和桃源詩(shī)序》閱讀答案及原文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
世傳桃源事,多過(guò)其實(shí)?紲Y明所記,止①言先世避秦亂來(lái)此,則漁人所見(jiàn),似是其子孫,非秦人不死者也。 又云殺雞作食,豈有仙而殺者乎?…… 舊說(shuō)南陽(yáng)有菊水,水甘而芳,居民三十余家,飲其水皆壽②,或③至百二三十歲。 蜀青城山老人村,有五世孫者。 道極險(xiǎn)遠(yuǎn),生不識(shí)鹽醢④,而溪中多枸杞,根如龍蛇,飲其水,故壽。 近歲道稍通,漸能致五味,而壽益衰,桃源蓋此比也歟。 使武陵太守得至焉⑤,則已化為爭(zhēng)奪之場(chǎng)久矣。常意天地間若此者甚眾,不獨(dú)桃源。
注釋
①止:通“只”,只有。
、趬郏洪L(zhǎng)壽。
、刍颍河械模ㄈ耍。
、荃埃╔i):醋。
、菅桑河诖恕
譯文
世上所傳的桃花源這件事,很多都夸大其詞。 考察陶淵明所記載的,只說(shuō)是先祖逃避秦朝的戰(zhàn)亂來(lái)到這里,那么漁人所見(jiàn)的都是避亂人的子孫,不是其人,所以說(shuō)并非那個(gè)秦朝人是不死的。 又說(shuō)殺雞作為食物,哪里有仙人殺生的? 以前說(shuō)南陽(yáng)有菊水,水質(zhì)芳香而香甜,住了三十幾戶(hù)人家,喝那里的水都長(zhǎng)壽,有的`活了一百二三十歲。 四川青城山那里有個(gè)老人村,據(jù)說(shuō)五世同堂。 道路極其危險(xiǎn)遙遠(yuǎn),活著的時(shí)候不知道鹽和醋,而且溪水中有很多枸杞,它的根彎彎曲曲像龍和蛇一樣,喝了那的水就會(huì)長(zhǎng)壽。 近些年道路稍微通暢,逐漸能夠接觸到日常的調(diào)味品,故而壽命減短,所以這就和外面的人壽命差不多了。 當(dāng)武陵太守得知到了那里的時(shí)候,那里已經(jīng)早就成為很多人爭(zhēng)奪的地方。 一般來(lái)說(shuō),天下像這樣的地方很多,不單單是桃花源而已。
賞析
蘇軾的這篇詩(shī)序中,一方面駁斥了過(guò)去把桃花源蒙上一層神秘色彩的錯(cuò)誤 另一方面把桃花源和仇池 青城 菊水并舉寄托了他對(duì)這里的一山一水的由衷贊許
蘇軾與眾不同,他對(duì)桃花源的存在表示了懷疑 這是指桃花源那樣的社會(huì),而不是指桃花源這個(gè)風(fēng)景區(qū) 先于蘇軾的唐代韓愈也表示過(guò)懷疑,他在 桃源圖詩(shī)里開(kāi)筆就寫(xiě)道: 神仙有無(wú)何渺茫,桃源之說(shuō)誠(chéng)荒唐 根本不相信有桃花源的存在,但是,他沒(méi)有提出更多的根據(jù)加發(fā)否定唯有蘇軾把否定傳說(shuō)中的桃花源存在的理由說(shuō)得非常充分。
文中“考淵明所記”中的“淵明所記”是指他所寫(xiě)的《陶淵明集》。
相關(guān)問(wèn)題
作者列舉了“青城菊水”,是為了說(shuō)明?
答:蘇軾在《和桃源詩(shī)序》中舉“青城菊水”的事例,是為了說(shuō)明桃花源并非仙境,只是它與世隔絕,民風(fēng)淳樸,水甘食簡(jiǎn),人皆長(zhǎng)壽罷了。
歷代附會(huì)《桃花源記》的情況很多,其中有把桃源說(shuō)成是神仙居住的境地。蘇軾在《和桃花詩(shī)序》中認(rèn)為這種說(shuō)法是 ?
答:蘇軾《和桃源詩(shī)序》中認(rèn)為這種說(shuō)法是“多過(guò)其實(shí)”的。
1、文中“考淵明所記”中的“淵明所記”是指他所寫(xiě)的《 》。(1分)
2、解釋下列各句加點(diǎn)的字。(4分)
。1)止言先世避秦亂來(lái)此。( )
。2)飲其水皆壽。( )
。3)或至百二三十歲。( )
。4)使武陵太守得至焉。( )
3、歷代附會(huì)《桃花源記》的情況很多,其中有把桃源說(shuō)成是神仙居住的境地。蘇軾在《和桃源詩(shī)序》中認(rèn)為這種說(shuō)法是 (用選文中的原句回答)。(2分)
4、在這段文字中,作者舉了“青城菊水”的事例,是為了說(shuō)明
【參考答案】
1、桃花源記(1分)
2、 ①、只 (1分) ②、長(zhǎng)壽(1分) ③、有的人(1分) ④、這里(1分)
3、多過(guò)其實(shí)(2分)
4、桃花源并非仙境,只是它與世隔絕,民風(fēng)淳樸,水甘食簡(jiǎn),人皆長(zhǎng)壽。(3分)
【《和桃源詩(shī)序》閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:
曾鞏《送丁琰序》閱讀答案及原文翻譯12-10
桃源行原文翻譯及賞析11-28
曾鞏《戰(zhàn)國(guó)策目錄序》閱讀答案及原文翻譯12-25
《王安石待客》閱讀答案和原文翻譯07-03
《木蘭詩(shī)》閱讀習(xí)題及原文翻譯賞析06-16
自訂時(shí)文全集序 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06
《送蔡元振序》閱讀答案及翻譯03-02