- 相關(guān)推薦
關(guān)于全國翻譯資格考試的問答
考生問答:全國翻譯資格考試問答集錦
考試由誰命題?
根據(jù)《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》,中國外文局組建翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會(huì)。該委員會(huì)負(fù)責(zé)擬定考試語種、考試科目、考試大綱和考試命題,研究建立考試題庫等有關(guān)工作。
外籍及港、澳、臺(tái)地區(qū)的翻譯人員是否可以參加考試?
經(jīng)國家有關(guān)部門同意,獲準(zhǔn)在中華人民共和國境內(nèi)就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺(tái)地區(qū)的專業(yè)人員,符合本規(guī)定要求的,也可報(bào)名參加翻譯專業(yè)資格(水平)考試并申請登記。
翻譯專業(yè)資格(水平)考試如何與專業(yè)技術(shù)職務(wù)聘任制接軌?
二級口譯、筆譯翻譯和三級口譯、筆譯翻譯的相應(yīng)語種實(shí)施全國統(tǒng)一考試后,各地、各部門不再進(jìn)行相應(yīng)語種的翻譯及助理翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)任職資格的評審工作。
取得二級口譯、筆譯翻譯或三級口譯、筆譯翻譯資格(水平)證書,并符合《翻譯專業(yè)職務(wù)試行條例》翻譯或助理翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)任職條件的人員,用人單位可根據(jù)需要聘任相應(yīng)職務(wù)。
各科目考試時(shí)間是如何規(guī)定的?
二、三級口譯、筆譯考試均分兩個(gè)半天進(jìn)行。
二、三級《口譯綜合能力》科目、二級《口譯實(shí)務(wù)》“交替?zhèn)髯g”科目以及英語同聲傳譯考試時(shí)間均為60分鐘;
三級《口譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間為30分鐘;
二、三級《筆譯綜合能力》科目考試時(shí)間均為120分鐘,《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間均為180分鐘。
各科目考試的方式如何?
各級別筆譯考試采用紙筆作答方式進(jìn)行,口譯考試采用聽譯筆答和現(xiàn)場錄音方式進(jìn)行。相應(yīng)級別筆譯或口譯兩個(gè)科目考試均合格者,方可取得相應(yīng)級別、類別《中華人民共和國翻譯專業(yè)資格(水平)證書》。
此考試設(shè)置哪些語種?
翻譯專業(yè)資格(水平)考試現(xiàn)設(shè)英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙七個(gè)語種。
各語種、各級別考試如何分類?
各語種、各級別均設(shè)口譯和筆譯考試?谧g考試分為《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》兩個(gè)科目,其中二級口譯考試《口譯實(shí)務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”兩個(gè)專業(yè)類別;筆譯考試分為《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》兩個(gè)科目。
該考試各語種、各級別的難度如何?
本考試各語種、各級別的難度大致為:三級,外語專業(yè)本科畢業(yè),并具備一年左右的口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);二級,外語專業(yè)本科畢業(yè),并具備3-5年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);一級,具備8-10年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),是某語種雙語互譯方面的專家。
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試每年舉行幾次?
英語二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試每年分兩次進(jìn)行,英語同聲傳譯類考試和其它語種的考試每年只進(jìn)行一次。每年的5月份(具體日期以考前通知為準(zhǔn))舉行二級、三級英語、日語、法語、阿拉伯語筆譯和口譯交替?zhèn)髯g類考試;11月份(具體日期以考前通知為準(zhǔn))舉行二級、三級英語、俄語、德語和西班牙語的筆譯、口譯交替?zhèn)髯g類及二級英語口譯同聲傳譯類考試。相應(yīng)級別的職稱評審在我國不再進(jìn)行,即:今后相應(yīng)語種的翻譯專業(yè)人員獲取助理翻譯(初級)、翻譯(中級)專業(yè)技術(shù)職務(wù)不再通過職稱評審的辦法,而必須通過參加相應(yīng)級別的翻譯專業(yè)資格(水平)考試獲得職業(yè)資格,從而獲得聘任相應(yīng)專業(yè)技術(shù)職務(wù)的.任職資格。
一個(gè)人是否可以同時(shí)報(bào)考口筆譯兩種證書的考試?
考生根據(jù)本人的實(shí)際水平和能力,可以同時(shí)報(bào)考同一語種、同一級別的口筆譯兩種證書的考試;也可以報(bào)名參加不同語種、不同級別口筆譯證書的考試。
口筆譯考試側(cè)重什么?
考試側(cè)重評價(jià)考生的實(shí)際翻譯能力和水平。
考生如何報(bào)名?
各語種、各級別考試口譯試點(diǎn)城市的BFT考點(diǎn)具體負(fù)責(zé)口譯考試報(bào)名工作;筆譯試點(diǎn)城市的人事考試中心具體負(fù)責(zé)筆譯考試報(bào)名工作。詳情可登錄
參加考試的人員,應(yīng)符合《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》中的條件。由本人攜帶有效身份證明到當(dāng)?shù)乜荚嚬芾頇C(jī)構(gòu)報(bào)名,領(lǐng)取準(zhǔn)考證。憑準(zhǔn)考證、有效身份證明按規(guī)定的時(shí)間、地點(diǎn)參加考試。
如何能夠買到相關(guān)的考試用書?
參考人員可在全國各大書店購買翻譯考試相關(guān)圖書,或直接與外文出版社聯(lián)系,網(wǎng)址: .cn,讀者服務(wù)部電話:010-68995852,68996188。也可登陸中國網(wǎng)(. cn)首頁“專題庫”欄目里的“科教文衛(wèi)”分類找到相關(guān)圖書的信息。
繼續(xù)教育與證書登記的目的是什么?
實(shí)行翻譯專業(yè)資格(水平)證書定期登記和繼續(xù)教育制度,是為了適應(yīng)時(shí)代的發(fā)展以及社會(huì)對翻譯專業(yè)人員實(shí)行規(guī)范的行業(yè)管理的需要,也是與國際慣例接軌的一種形式。通過繼續(xù)教育,可以促使持證的翻譯專業(yè)人員繼續(xù)努力鉆研翻譯業(yè)務(wù),不斷更新知識,不斷提高業(yè)務(wù)能力,保持應(yīng)有的翻譯專業(yè)水平,為用人單位使用翻譯人才提供客觀公正、科學(xué)有效的依據(jù)。
何時(shí)能夠查詢成績?
考試結(jié)束后兩個(gè)月左右。
是否有翻譯考試培訓(xùn)機(jī)構(gòu)?
有。由中國外文局認(rèn)定的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)統(tǒng)一使用“全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試指定培訓(xùn)機(jī)構(gòu)”名義。詳情可登錄
中國外文局全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試辦公室負(fù)責(zé)對繼續(xù)教育(或業(yè)務(wù)培訓(xùn))和證書登記工作進(jìn)行檢查、監(jiān)督和指導(dǎo)。
繼續(xù)教育的主要內(nèi)容是什么?
繼續(xù)教育(或業(yè)務(wù)培訓(xùn))的主要內(nèi)容是對證書持有者進(jìn)行職業(yè)道德教育、翻譯業(yè)務(wù)培訓(xùn)。
二級口譯英語同聲傳譯類考試在何時(shí)、何地開始實(shí)施?
2005年l1月12日,二級口譯英語同聲傳譯試點(diǎn)考試首次在北京進(jìn)行。
二級口譯英語同聲傳譯類考試科目是如何設(shè)置的?
二級口譯英語同聲傳譯類考試設(shè)置《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯類)》兩個(gè)科目。
二級口譯英語同聲傳譯類考試對報(bào)名資格有何要求?
(一)根據(jù)《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》(人發(fā)[2003] 21號)和《二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試實(shí)施辦法》(國人廳發(fā)[ 2003] 17號)考試報(bào)名有關(guān)要求,凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,均可報(bào)名參加同聲傳譯類《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯類)》兩個(gè)科目考試,考試合格可取得相應(yīng)證書。
(二)通過二級口譯英語交替?zhèn)髯g類考試并取得證書的人員,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯類)》科目的考試,考試合格可取得相應(yīng)證書。參加《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯類)》科目考試的人員,在報(bào)名時(shí)應(yīng)提交《中華人民共和國翻譯資格(水平)證書》(二級口譯英語交替?zhèn)髯g類)。
【全國翻譯資格考試的問答】相關(guān)文章:
全國翻譯資格考試資料04-09
全國翻譯專業(yè)資格考試精選06-11
全國翻譯資格考試試題04-04
全國翻譯資格考試題型04-03
關(guān)于全國翻譯專業(yè)資格考試的科目內(nèi)容07-09
口譯專家談全國翻譯資格考試的范文02-20
《山中問答》翻譯及賞析07-13