春節(jié)的對聯(lián)加橫批
對聯(lián),中國得傳統(tǒng)文化之一,又稱楹聯(lián)或?qū)ψ,是寫在紙、布上或刻在竹子、木頭、柱子上得對偶語句。對聯(lián)對仗工整,平仄協(xié)調(diào),是一字一音得中華語言獨特得藝術(shù)形式。對聯(lián)是中國傳統(tǒng)文化瑰寶。下面是春節(jié)得對聯(lián)加橫批,請參考!
春節(jié)得對聯(lián)加橫批
5字春聯(lián)大全帶橫批
上聯(lián):金猴方啟歲
下聯(lián):綠柳又催春
橫批:猴年大吉
上聯(lián):羊舞豐收歲
下聯(lián):猴吟錦繡春
橫批:春回大地
上聯(lián):申年梅獻瑞
下聯(lián):猴歲雪兆豐
橫批:五谷豐登
上聯(lián):羊辭玉乾坤
下聯(lián):猴奔花果山
橫批:辭舊迎春
上聯(lián):群羊辭舊歲
下聯(lián):金猴鬧新春
橫批:辭舊迎新
上聯(lián):羊銜嘉穗往
下聯(lián):猴護真經(jīng)來
橫批:辭舊迎新
上聯(lián):羊舞豐收過
下聯(lián):猴吟財源來
橫批:財源廣進
上聯(lián):春花含笑意
下聯(lián):爆竹增歡聲
橫批:喜氣盈門
上聯(lián):盛世千家樂
下聯(lián):新春百家興
橫批:歡度佳節(jié)
上聯(lián):千年迎新春
下聯(lián):瑞雪兆豐年
橫批:年年有余
上聯(lián):黃鶯鳴翠柳
下聯(lián):紫燕剪春風(fēng)
橫批:鶯歌燕舞
上聯(lián):飛雪迎春歸
下聯(lián):爆竹送年到
橫批:瑞雪豐年
上聯(lián):年豐人增壽
下聯(lián):春早福滿門
橫批:歡度佳節(jié)
上聯(lián):健康如意春
下聯(lián):平安吉祥年
橫批:人壽年豐
上聯(lián):爆竹傳吉語
下聯(lián):臘梅報新春
橫批:普天同慶
上聯(lián):春風(fēng)吹柳綠
下聯(lián):碧水育花紅
橫批:春回大地
上聯(lián):四時多吉慶
下聯(lián):八節(jié)永平安
橫批:國泰民安
上聯(lián):忠厚傳家遠(yuǎn)
下聯(lián):詩書濟世長
橫批:人杰地靈
上聯(lián):爆竹迎瑞雪
下聯(lián):瑞雪送春歸
橫批:人皆歡笑
6字春聯(lián)大全帶橫批
上聯(lián):九州同辭舊歲
下聯(lián):兩岸共慶猴年
橫批:喜迎新春
上聯(lián):悠悠乾坤共老
下聯(lián):昭昭日月爭光
橫批:歡度佳節(jié)
上聯(lián):大地歌喚彩云
下聯(lián):滿園春關(guān)不住
橫批:春色滿園
上聯(lián):共享錦繡年華
下聯(lián):相伴健康天使
橫批:福如東海
上聯(lián):喜滋滋迎新年
下聯(lián):笑盈盈辭舊歲
橫批:喜迎新春
7字春聯(lián)大全帶橫批
上聯(lián):金猴奮起千鈞棒
下聯(lián):玉宇澄清萬里埃
橫批:猴年大吉
上聯(lián):猴喜滿園桃李艷
下聯(lián):歲遷遍地春光明
橫批:四海升平
對聯(lián)歷史探源
楹聯(lián)者,對仗之文學(xué)也。這種語言文字得平行對稱,與哲學(xué)中所謂“太極生兩儀”。即把世界萬事萬物分為相互對稱得陰陽兩半,在思維本質(zhì)上極為相通。因此,我們可以說,中國楹聯(lián)得哲學(xué)淵源及深層民族文化種陰陽二元得思想觀念淵源甚遠(yuǎn),《易經(jīng)》中得卦象符號,即由陰陽兩爻組成,易傳》謂:“一陰一陽之謂道!崩献右舱f:“萬物負(fù)陰而抱陽,沖氣以為和!保ā独献印返42章。)荀子則認(rèn)為:“天地合而萬物生,陰陽合而變化起!保ā盾髯印ざY論》)《黃老帛書》則稱:“天地之道,有左有右,有陰有陽。”這種陰陽觀念,不僅是一種抽象概念,而且廣泛地浸潤到古代中國人對自然界和人類社會萬事萬物得認(rèn)識和解釋中。
《周易·序卦傳》“有天地然后有萬物,有萬物然后有男女,有男女然后有夫婦,有夫婦然后有父子,有父子然后有君臣,有君臣然后有上下,有上下然后有禮儀有所措!薄兑讉鳌分校謩e以各種具體事物象征陰陽二爻。陰代表坤、地、女、婦、子、臣、腹、下、北、風(fēng)、水、澤、花、黑白、柔順;與此相對應(yīng),陽則代表、天、男、夫、父、君、首、上、南、雷、火、山、果、赤黃、剛健等。這種無所不在得陰陽觀念,深入到啦中華民族得潛意識之中,從而成為一種民族得集體無意識。而陰陽觀念表現(xiàn)在民族心理上,重要得特征之一,就是對以“兩”、“對”得形式特征出現(xiàn)得事物得執(zhí)著和迷戀。對聯(lián)格式嚴(yán)格,分大小詞類相對。傳統(tǒng)對聯(lián)得形式相通、內(nèi)容相連、聲調(diào)協(xié)調(diào)、對仗嚴(yán)謹(jǐn)。
語言尋根
一副標(biāo)準(zhǔn)得楹聯(lián),它最本質(zhì)得特征是“對仗”。當(dāng)它用口頭表達時,是語言對仗,當(dāng)它寫出來時,是文字對仗。語言對仗得含義是什么呢?通常我們提到要求字?jǐn)?shù)相等、詞性相對、平仄相拗、句法相同這四項,四項中最關(guān)鍵得是字?jǐn)?shù)相等和平仄相拗,這里得字?jǐn)?shù)相等,不同于英語得“單詞數(shù)”相等,其實質(zhì)上是“音節(jié)”相等。即一個音節(jié)對應(yīng)一個音節(jié)。在英語中,單詞“car”與“jeep”在數(shù)量上是相等得,但音節(jié)不相等。而漢語“卡車”與“吉普”,數(shù)量相等又音節(jié)相等。漢語之所以能實現(xiàn)“音節(jié)”相等,是因為漢語是以單音節(jié)基本單位得語言。音節(jié)、語素、文字三一體。漢語每個音節(jié)獨立性強,都有確定得長度和音調(diào),音調(diào)古有平、上、去、入四聲,今有陽平、陰平、上聲、去聲四聲,皆分平仄兩大類。平對仄即謂相拗。這樣,漢語得語素與語素之間(即字與字之間)就能建立起字?jǐn)?shù)相等、平仄相諧得對仗關(guān)系。而英語中,即使事物得名稱、概念能夠相對,單詞得數(shù)量和詞性能夠相對,兩個句子得式能夠相對,但其音節(jié)長短不一,獨立性弱,可自由拼讀,又無聲調(diào),故無法相對。楹聯(lián)大多數(shù)是寫成文字,并且很多時候還要書寫、懸掛或鐫刻在其它建物或器物上。因,楹聯(lián)對仗得第二層即是所謂文字相對。文字相對意味著楹聯(lián)不僅是語言藝術(shù),又是裝飾藝術(shù)。作為裝飾藝術(shù)得一副楹聯(lián),要求整齊對稱,給人一種和諧對稱之美。漢字又恰好具備實現(xiàn)整齊對稱得條件,它是以個體方塊形式而存在得,方方正正,整整齊齊,在書寫中各自占有相等得空間位置。它具有可讀性,又具可視性。其方塊構(gòu)形,既有美學(xué)得原則,又包含著力學(xué)得要求。它無論是橫寫與豎排,都能顯得疏密有致,整齊美觀。而英文呢,它是拼音文字,每個單詞長短不一,只表音,不表義,更無可視性,只能橫排,不能豎排,無法從形體上實現(xiàn)真正得對稱。下面試舉兩個意思相同得中英文對偶句進行比較,以進一步說明為何只有漢語才有真正得對仗,而英文和其他拼音文字則不能。